杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
# l/ N$ u( m& H袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
6 h6 R8 v+ r: X3 u) X8 Q8 c7 y* r
2 [( c1 Y" c  l8 U0 k' {The only thing I’ve never revealed to you
1 J6 b# w- U: L/ P2 q. T; y- NThat I’ve concealed within my heart is that I love you
+ m& T" ~$ _% ^; K9 s) ^2 r5 j9 X4 p: Z) f
我想我從未表露出 : j/ t; F# I3 ~. x% K6 `
深藏在我心底的那句
2 X$ i) e% j- L$ q$ h) Y! d- @% [我愛你  , W4 f* E) O; e# t1 l! c3 I, j7 j
- }2 d* R% U4 v5 M+ J' a' \
From the first moment we met,
/ e5 e7 ~! Z! W1 m, tI already loved you with all my heart
: c6 C: P/ n) q6 H# F' e3 y$ D, s  h) w2 i2 |7 M; B& c$ s
在遇見你的第一刻% e; j: h4 O4 i" L( j
你已經深深的佔領了5 q6 w/ Y: r- L$ f! k4 q3 V
我的心( @: u  y8 V$ j5 e- J2 e
: d' v5 `6 c: |) o" ]
We meet and talk everyday,+ c( l" b2 `0 b8 ~: y
But we’ve never discussed the matters of the heart, R- y, V, ~3 ?$ z) C$ c
% D. j) \9 p' A8 K) l
縱然朝夕相處
! W6 [$ L  ^9 u# i還是不能肯定你的心意9 f4 @* g/ F& y
. a  q' X( M: ]* \% T
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 B) Z/ t' \6 x
I would probably know how you feel7 T8 p+ C; f9 B* ]& W8 x" R
凝視著你的眼 8 e& x3 y8 r4 z# o- A) f' |, J2 y
搜尋著你的魂
9 {2 g8 @2 y9 K& i1 I我也許就能了解
% G  `8 w  ^% X. J) m  B& ?你的心情- A6 P, Q! u/ D  u
+ K+ e8 r9 Q- x. J& {5 f: \5 r- i
Love… just the word love4 K  a: u7 e3 S9 c9 f% f
Why is it so difficult to express?
9 a0 L/ [0 p' s" i9 M! \7 O8 q0 t1 [5 |. ]4 H
愛  簡單的一句愛
1 {1 C8 T3 K7 ?9 K& J4 d' m' m) C8 s! ?為什麼: D* s. `3 D7 u
如此難以表白?
4 K+ j1 U- l* r; D; l. H7 R
% i( Q4 C+ z2 J& I" X: ^7 O# xI want to confess that I love you,9 U0 k7 B( Y0 ]2 z% ^3 E% n
But I never did4 D9 ?! S/ b; [9 g' \

; X! M# X1 M) W8 `, f! @+ f) r2 o. Q* F愛你 想要告訴你( R% x6 M% \4 D
卻總是說不出來
' B. G; v; w' t* l6 _4 a' L$ e  l- L
One day you’ll probably slip through my fingers7 I# c: i1 s3 V6 Q/ p$ e
也許有一天
4 p( a& e8 V( j8 f! [你將從我指間滑漏
* a+ c) G% W( X# i1 B
5 u$ i% x8 W& t7 [  ?# [) g2 dIf today isn’t too late,, D- w; C5 u- ?4 k  |7 J; P& \: D" T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* H% s' ~6 T6 \( k  T

# W3 }- p, s! J6 J希望今天還不會太晚
! Q, Z6 E& x  a讓我向你表白
" X5 G# _8 f8 l# E) G# F我心底的秘密5 u$ G% w4 d& l& r

2 K1 Z+ X! l4 S. ^+ L" M: pI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 E0 t4 ^2 y  |8 h' }6 z

. H0 U+ M: F3 H/ n% |+ L) f不要讓我的深情 隨風而逝
. l' `4 S2 V' _4 B
/ x! v7 G+ @6 c* MCan I entrust it to you?
; Y# S( S# Z( P- B  \Entrust my love within your heart
- [# U+ ]: ^4 [, @& ]# o8 Y可否讓我托付給你?
/ K. q& R3 R5 D6 p  K) [托付我的愛 . B; m2 o- i! p# `1 u1 T$ i' }. n
收在你心裡
3 S& G0 Y, o8 L
0 ~8 ~; g9 n7 d5 |; DLove… just the word love' q- O. u, _- H% Y
Why is it so difficult to express?# d# i: P; O7 O) Y5 ?) }5 S

9 a% ~. i& v4 V0 P9 b0 n愛  簡單一句愛
8 O6 d/ [( ?+ H$ K: m  O* l/ N為什麼如此難以表白?$ X# e9 y% o9 P. h$ A/ z6 ]  `

5 m  J$ ^$ l; _I want to confess that I love you,
3 o9 C5 u4 N, h( CBut I never did; l1 f$ E! \7 @# b* G& Y8 P2 M
2 ]; y  c$ {- |  a% N$ R  F" v
愛你 我想要告訴你& e- u& T( r' d6 G
卻還是說不出來! X8 x7 H, S; J  B

- U. p: Q" ^' ?/ ~( _One day you’ll probably slip through my fingers9 s) d9 h) O3 P) t$ Y# N

! H( R9 G2 C+ }5 ~也許有一天
  o) k0 P8 E: Y3 v! S2 u4 S你將從我指間滑漏
  r: _" `  Z% V* q: D4 b5 s. c& U% r- m
If today isn’t too late, " E) t3 T; ]1 l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; ]1 W- T7 g' _3 F8 a
5 \# w2 n  f5 F
希望今天還不會太晚- Q" n8 ~, U; f5 J
讓我向你表白+ J4 L! E  U- g3 g
我心底的秘密
$ `8 m! v% b% q
2 ?& w, O& f" H3 h5 d* F  OI don’t want my love to turn into something that will just drift away% h8 }: t5 R7 k: {% y  r7 u
4 f# L8 K, i# h9 _/ ?; C( W3 w& [
不要讓我的深情 隨風而逝
% ^* [* `) l% ?2 [  a+ s/ e& ]9 A/ _2 _$ L
Can I entrust it to you? 3 f2 d0 I0 v4 t: k/ Y. S% n
Entrust my love within your heart
' `/ u4 m9 h1 u8 S# e! V+ k- j% F0 w" U& ~6 d7 r0 w" O; S0 q$ \
可否讓我托付給你?
7 h- M( y9 v3 g托付我的愛 : R% o0 h( ]  {$ M. y7 ]
收在你心裡8 v8 }0 l% ]! J7 z+ X$ ]1 K

! {: ~$ }, _8 d9 w. LCan I entrust it to you?
( Q+ e2 {9 O" h0 X6 s! P+ AEntrust my love within your heart( c2 _$ e9 C$ S0 M7 [
- Q; X/ V: w: |& E7 A
可否讓我托付給你?
( t  Q# l2 i- r! r' I  B' u托付我的愛 收在你心裡
: h, e- a# i! n8 H/ o( F" |4 z
  X% b1 W  }/ ?! Q6 @. S$ W" ?" @8 g7 B* x& C
$ {% h( ?& R1 X1 m
, K2 l+ u! {4 T1 P

5 _9 m6 ]- m1 l5 P对唱曲参赛译稿; n8 B5 j; f" l. f
& J& C9 Z8 y* H8 i/ m; R
The moonlight is shining brightly,
1 n, e5 S% B, @9 l* K9 FMaking the sky glitter like gold,
1 Y. D9 v3 s& d( l( o8 EWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
6 ?6 k& K6 d# ~8 N6 F% B, N
7 |6 z+ U9 g6 z4 c- H& j( T皎潔月光下
' K8 M- Q: w4 ?: I1 K- X7 \: ~; x8 ~; |天空金銀閃爍
% A6 i1 T$ a  M( x. M# j, b凝視著星空
- B8 o( J1 Y1 I: [, t我心充滿快樂
! C! n3 r0 A5 i: {' V* v8 h7 c5 C+ ^
The moon is shining brightly in my eyes- A" j# ^! F7 W( {0 _2 F; Z. `
The sky is happy down to its soul
& |; B! z3 r& M, }With the moon kissing it every night * F3 a/ V- u! l& K; ~& ^- {
Seeing the sky content with its love
& E  h$ s" ?' N( [, c; K3 f7 N, H- X8 W! ^% m/ L4 X4 u1 `
月光映在我的眼底
& B" e) o; `& L0 J月夜陪著我一起沉醉
6 c+ d% Q8 G$ c月光輕吻著夜幕 ; l# R* y" g  P8 @+ c
星空充滿著歡樂: {% a' j% a$ o( @/ E( c* G
4 @& p  T- R* P1 V/ _
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour & b6 m8 n2 p) j6 I

: T" J! `( X8 H! D) z我心卻充斥著憂鬱
7 D; K+ ^2 K8 Q) s  }6 \害怕我們的愛
1 V7 Q! k/ c$ P. a" ~終將逝去
6 i: P1 |8 |3 k- Y, e. B7 y# L# @& t) Q+ ^3 Y
You needn’t fear anything
6 U- f" [( I# Y) s; V' n+ qMy love is filled with happiness, loving you steadily 4 `5 p, R% D' V- @9 v$ V

! f; z3 }9 Q  }+ h: _7 N: m, R你勿須擔心憂鬱% Q4 w! x' Y+ X& Z
我心充滿著歡欣8 p5 O. ^& }5 d3 F$ ?
愛你
% l) }, v+ h6 A. p堅定不渝+ f0 h3 @' O2 A5 r* i: j, E5 K

. G6 R: ?$ F! d6 |) c5 FEvery other word you utter is love
, B, B% I, N/ [( UI really want to know just how much you love me
' h+ ^! U' y% \) t& x3 W
3 C  d0 J2 {6 ]% O8 t你的一言一語都是愛! w- L7 _; B" T  X
我真的想知道你到底愛我多少
7 J  i" s" a+ U8 L+ o2 J' _
, V6 R/ [1 b: y; P2 X1 z9 t( NI love you I love you with all my heart
4 s" j  B  H: K3 x- {Nothing can compare to my love; @* W  l7 s# d+ {" }
+ H3 r. X# |6 s6 Z4 g3 w
我的愛 全心全意
8 u; q$ q7 n  Q8 N- b你要知道 我的愛無與倫比
9 {( l2 G& d1 N5 z/ O
7 `* }2 ]5 [# q4 \( HCan it even fill up half the sky, P’?
* m/ S% V- s, X' S( C3 a) b
+ D' X! S* |8 |& H( X( \能覆蓋半個天空嗎?% T) F( Z& T4 f1 q

5 _, l' u% G" G( B: N, o* `# [The whole sky couldn’t even reach half my love ) h8 @  ?, z! K+ e% P- e
整個天空 也不及我一半的愛: ^. W$ Z3 A% N2 {

1 K& @2 A+ w+ c' g( BI want so much to see inside your heart & E. W$ Q: C& h: m# I, Y2 {% w3 ?
2 b  l" M/ s; Z  {
我想看透你的心
6 ~" E% v0 q* r  v2 ^- K4 F1 h
* n8 C, Y, O3 i5 yI invite you to rip it out
3 E, Y' \! Q" S/ N. G* W. STo prove my love, I’m willing to die
2 U6 I, i9 f' I0 S* ~% S! {. O+ T3 m4 K" N
我歡迎你將它打開
9 m, E, \& f8 O: }; x4 t我願意用生命 * h7 A! U; o+ E/ G
來證明我的愛% y  Q4 M0 L- C* k, X2 M2 V+ j. @

8 @2 c/ t! H: U( tI’m still filled with fear6 I' W- }& n/ ^' a% M& g8 I$ {) s
Your glib answers are like 100 silver tongues
) T  t3 t6 L0 V' F# Y+ v, Q: S' D3 @: @! ?5 b8 L( t/ g6 K) v5 R, J
我依然滿心憂鬱/ L6 |5 t5 H: x6 S  Y, C
你千百張口 銀般閃爍的巧語
& K% e6 }, t4 [* J, C% f7 r2 H0 }$ m: u8 G5 F% G7 @% P+ |
I regret not dying # A. ~+ `% B  \8 k
I only have one tongue $ `5 [4 i0 S. q6 f' Y2 x7 d3 \! c
It’s nothing close to 100,000
; I  {, R  L- u2 @; ?: O. n5 v& p. {0 l% t$ W9 S/ S8 [$ R
可惜我未能以死證明
% y4 V" O. ?- \- N我只有一張口
& k0 f) G4 [9 x7 r: A遠遠不及千萬 ; g! b  x  ~" j! X4 k

; z: u6 ]6 i0 C, `With such a tongue as yours, - R/ M+ ~; L' g  Z) u
Your speech can’t even keep up with it
' L3 K, j) ^' _% ^* L" Z1 i4 e
, p; w  u; s6 e1 G  ]; y$ R這樣一張巧舌
, g6 f" U( H/ g, |你的言語都跟不上" z& c- q& e% b$ m2 E( J2 w

/ K  f3 w2 w9 I; k4 n( \If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 f" o/ j5 q4 @, x. @8 [如果我真有千百張口7 o8 q3 l8 }1 Z4 |# q
我將對你訴說
. b) ~$ _& Y- b9 l4 F* q# y5 e千萬個心思
& ]& L+ c/ t. L: Y
! S# Z( E( z- b* f+ ^Rambling on about a thousand words of love3 U$ \9 y( \& l3 H1 X

' N7 U' H7 O# B- h- U6 Z. f訴說千萬個 * S  _4 h' ^% W, r! x% I
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
& _5 _, v( A/ c9 z4 b% l& mxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

( m7 d: z: v; _" Q. C+ c是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 17:22 , Processed in 0.052434 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表