|
|
% ^& m" |+ C$ g& k
. ]" ?) ^' O6 {It being in the springtime and the small birds they were singing
9 K2 I3 `/ F k } e那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; w2 o4 S& Z- P* ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 P! @$ b3 k; {5 B! o3 l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 L$ }5 N2 j# v5 R& Q6 _: hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming . ]4 c+ }6 M/ P6 h5 s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 Y$ }( D9 g+ j) B- G5 p" S
To view fond lovers talking, a while I did delay 8 c8 r8 K( H- A4 i5 y! x- Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! v. j1 ^1 n5 n, C/ p4 {/ e* iShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 M% z* `& H, d# _- O( H. ~7 P1 @她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ e% G3 E6 D/ `. t# ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & w: ]/ d; w" M' _" u& Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 k7 ?8 V$ b* H, v& b! k3 sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. B( X0 K: P: v2 t# ]( k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : F: ~! g Z/ }: }9 W$ w2 v
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! o- j! u, l0 K& K我对神发誓,我永远都不会说再见 ) U7 G& ]3 i1 I$ e: z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 V, f- V6 q2 ~# P9 ?7 ~* p1 J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 Q& l! Q; g, ^: U5 u+ w6 `You know I love you dearly the more I′m going away - c5 U& z% Y9 F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 K; ]4 ^: F" D4 ?) O9 F9 cI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" R) Y8 I8 n h8 n我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 D( ^5 D" |7 q7 T2 g' ^To comfort us hereafter all in Amerika y
/ b/ d8 b& T4 B2 w; r来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . j+ }1 o' Q6 m( ?" Y4 S8 o s
Then after a short while a fortune does be pleasing
( @/ H( O {' f {4 w不久以后当一切都已经平息
( k: g1 F P8 R9 {8 i1 @/ ~T′will cause them for smile at our late going away : X3 W7 b X' a. j( A2 h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! n L# X+ E( K$ {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- ^0 t4 u' |/ h! \+ R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 m t/ b" x$ C6 K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 ]4 x& X: F% w6 X) u( ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' u) m! `6 [( A( xIf you were in your bed lying and thinking on dying 5 r) l) T: f8 c' D
如果你躺在床上正思考着死亡 $ D; x' ?/ e+ [7 D% K! j
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ R6 J( i, Y7 u, K7 ?: K' M/ `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % N2 U) @! u" E' Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% u( F! B) L" C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 o) U, A1 q5 X4 C# G# E7 b9 GPleasure would surround you, you′d think on death no more
( Z$ s! @6 G$ v! ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % W J5 F% F* r4 \$ r9 V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # \/ ?% M% p, C% R8 D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 n; r$ T/ W( @8 I4 |: b
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ p! I* H& y; k/ C3 h& t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; N" h5 v0 [3 i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 d, D: Z( }6 {2 [( U( U而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ I, {6 J( C! h0 p$ S+ ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; Z+ p/ |/ ~- [# `# `沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 q( |! d) U! H2 y
" ^7 S- p! s6 L' q9 j/ ?
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " ]0 a# H3 k5 q4 O! V; h# c3 G: p' G
7 p( L" @; f; r) Y/ p. |6 j
: X: J! j5 U6 h" A* k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" f! n- k) B3 i, h: r* F# p0 B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% f2 I$ `5 l: T; n# G
$ Q" z i; a( A) YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; M6 F1 Q% W- Z# T" D6 A' b2 b3 \2 c6 Y2 l9 t1 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 z, u+ h3 r0 f N2 S
# ^3 W6 `" x( a- A0 I- \; q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : g8 H; i0 S+ @/ y
+ ?" ?2 H/ N3 P a: t. A4 M# f
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. ~4 H M2 o( d1 t
1 B% F0 s/ U/ W9 Y* N- o: i自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|