|
|
# t' H5 `; n& {
0 D- k5 O8 Y# o3 T. [* Y: b5 l
It being in the springtime and the small birds they were singing
3 h. A1 k* Q/ F8 p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 z+ C% G. P! X' _7 s. R; YDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ n- t: b; t& G# t% D9 X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& Y8 q0 V2 ?3 {9 V* X% SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 o5 X2 I7 ]) c5 A6 r
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 }1 Q' q9 F, M7 R% M5 o- hTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 _. s2 O# j9 Y) _
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 j, q* v5 ~& K$ c, q+ O# g
She said, my dear don′t leave me all for another season q3 E7 O6 L+ E5 m2 u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 g2 V9 G2 ^5 Q( E3 i% o6 L/ a1 kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you - b1 u( p* O2 n6 A$ U& K0 B' j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& B, N& H# F8 I. K" BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 d, c9 |7 ~5 Q7 X 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' E+ i/ @& }2 M8 Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- d- H. _' u6 G& B+ L+ `8 G, L1 y我对神发誓,我永远都不会说再见
4 ?9 ]. S; ~- O$ r# S5 d$ h+ \4 {He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 J3 J4 K& f/ q3 S6 B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 t7 S8 D, B" U7 @
You know I love you dearly the more I′m going away
* S. G) m. D6 F1 D' a; |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % O9 r1 f6 i- I( f3 H2 M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + u$ ^% r0 o# m% B7 ~# a$ B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : y: A+ x2 K1 s" P
To comfort us hereafter all in Amerika y
: }$ P/ U/ y8 A+ q5 w5 ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 e! M, g7 C1 c: a, {+ r# MThen after a short while a fortune does be pleasing , G" F# B3 {' g7 Y" u% f4 q' L% _
不久以后当一切都已经平息 u! W* P8 ?. N/ l) Q H, [( B
T′will cause them for smile at our late going away 3 d0 ?, ^$ X4 z- z% W: r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . x1 S8 D& C. {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' N" U. x5 X9 I# C4 Z( ~2 b1 s5 H- a9 t 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! X$ A! ]) D' H; ~! m' E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * A5 P( H, h, E$ R8 u+ P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - n; I% w/ `/ H1 j, T
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 o9 x3 W m6 Z/ @( d- w) s
如果你躺在床上正思考着死亡 L* y7 | A4 a7 U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( |7 B- }# y" h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& E7 i5 w. G0 Y/ |' I( ZOr if were down one hour, down in yon shady bower - l& S* [* T& A, S7 U
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % S. g3 k9 P& t' M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 E* I$ p* r1 w I, O6 D5 d: L
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , f" `, z1 N- o; M8 F- X$ j, G
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 k% F, c) h& l; R/ B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' r& q* ]* J: F
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ q# \* }' J6 I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% P6 p# x3 M8 u8 uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 [/ n( @% K$ U* y; J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 C5 C5 ]- q- W, y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ {( a0 B! @+ [: S/ E" ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, ]! ?9 k* F1 \1 }" {% ?* `" v& B) z# ^" c# j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% Z4 \ S- P) F7 d0 A$ F- ~8 f2 h# k* Y: _3 t6 t) ~: T
2 Z/ z" K3 B3 D5 ?4 w% M- k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' K" o% e) B" [0 L2 N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 @+ ~6 q) l2 p' D# C0 J0 z. u( Z2 C* x/ f: K" `" J$ N; _
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + Q% b3 w, O, m) b3 T9 g# r
2 s. A* o& M- s n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 f) V a! f' \- C: p) A/ a
7 {: w6 f4 y" W3 D5 X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ Q; F' ^8 Y1 R) c
$ Q; t4 Y+ U& k/ P9 HFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ C/ M, J2 U1 s
/ G- U$ C# K0 c2 F- D x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|