|
|
! A) @6 B: N+ r& f3 \; Q! K; ` N$ j, U" S4 s5 [: P
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 J, K* D+ u& ^* q7 _2 I$ J& f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* j" e2 G1 M0 H9 C% gDown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 r7 r& T9 R, C3 Q7 W
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * E1 f- \' c( q' l: |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ H/ W" ~! w* P' a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % v [% v4 v* Q& E/ K% B9 J, e
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 C5 Y8 x6 y6 n [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 o+ h, z. C4 ?' i5 ]/ ^- ^4 F9 l3 ` jShe said, my dear don′t leave me all for another season $ G0 W: ?4 Q3 X- B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , t' ]9 k- P7 R2 y! U G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& t9 Y, {9 F/ r! U2 p6 n; E. d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 M% E- R6 t" Y* O3 h. k7 WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# q: a8 v3 X! w9 \/ }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 F8 @! g! c9 T2 }. ?& H6 h6 ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 Y, \6 A7 D% ^2 _- v; O我对神发誓,我永远都不会说再见
7 J6 @! E4 I6 T6 p% xHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience p1 G' g- n" w# Z. ? {' S2 R- s
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 H2 R D7 H5 \+ \
You know I love you dearly the more I′m going away 6 x) T8 g1 l/ u9 D, F) k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( z% Y% K# H6 ^- C+ E: gI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" ~8 u( Y. V0 y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - @$ q8 \" _. s
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 g+ J% u. M M5 n7 }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 J) ]: i* ?4 {$ {9 E% v
Then after a short while a fortune does be pleasing
2 x+ h e2 [! g不久以后当一切都已经平息 ! j5 e0 N; q" A' s3 E! S
T′will cause them for smile at our late going away
+ m; T5 b) q1 r, W- R( x& {, o我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 M$ E! T: S3 N2 e/ T' e8 c+ g
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- h. t) y. A& J* e# Q# g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 c* w- i% L- RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' ^. l( H# B, R6 I8 B2 L. h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ G/ w2 E1 j% ^. z
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 H" {' y1 v* [& N! I, M
如果你躺在床上正思考着死亡
f s' ?) r: w& S K4 ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, ]$ b* D, X6 M8 }' z/ Z6 D 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 j9 k( U: ^% O% X9 O( H9 d3 g
Or if were down one hour, down in yon shady bower + V) I3 ^, w7 t1 X7 w5 V& O( Q7 b* z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # v2 L2 _ u% E& y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: _+ v. F) K" T) E# Q- u1 N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 a4 X& L0 ?6 l S, y4 EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, T, o5 Z* g$ a! p所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) _6 l' N$ g: ~8 dI never thought my childhood days I ′d part you any more
; e0 n: C: P# D: H* G5 i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 p7 d2 v! ^. ], a7 B
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 n0 e0 l; R6 }4 G) b* V
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ \% m1 H! h: [, B' x* x8 oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - w) n% L0 t) K9 i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 W5 W% [& g7 _. c3 V
?/ J7 C B0 z! I4 j/ H9 e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, [5 w& _, a) h5 m
, o% J- B- t Z- b& }1 j" u+ [, D. E6 Y- q, H4 h% R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 _5 p2 i+ ]$ P7 p8 p- N1 T9 O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 @/ f/ [& T O# U& K% }( U& Y& t
) s9 l: ?3 P9 W) jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - H. s+ V! Z2 j
# o1 m" C: i- R. U4 ~14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 a9 k0 \" Y0 b7 j8 b z4 d' g: [( C" ?
/ N+ V, g7 R; U& \! X3 m/ _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 c K, ^% w3 o& G6 E' {/ B4 R, Z% s+ A2 P2 _ K
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 J( p3 ^( i& X! |3 i) d! b
7 z, }7 w; i) R0 O! i, t2 Q4 @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|