|
# c$ N4 E3 g' S5 l& R6 E$ @* n: i6 K- G2 m2 o
It being in the springtime and the small birds they were singing
% L4 w! F; H( T8 f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) O5 \$ `1 P& ^# t2 b% fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 V6 F/ h0 p8 k$ w( |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. S; h! u5 x7 t/ RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " c3 O( {# k+ N- d H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: o8 k4 R. c7 F$ f3 N/ dTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 c* L- e5 q' p0 D2 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + R. M' \; k5 p+ ]; F y6 W
She said, my dear don′t leave me all for another season
c/ w) C2 v- b. i2 |' O8 o) y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 F. j4 c& u) ]$ wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # F6 J9 o7 Y+ q h% _# v/ ?8 d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + r8 M' ?9 F8 K7 [" r5 [8 @
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ {6 U7 s+ x, u' m1 R+ g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ O( T# K/ G% N8 c- Y" N$ cAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ x- D9 I. X M, Y! j, x+ A6 y我对神发誓,我永远都不会说再见 5 j" \7 N8 c! _ T* k- Z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : ^* D% Z& {/ R/ p0 |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 e9 v, G! X( \: A9 M- o$ W
You know I love you dearly the more I′m going away
# T$ ~. W, U+ k) w% T你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 W2 V; G- E7 j0 Y$ `) B. H' l6 LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 V2 H- m/ k! u: C) g" h
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 H( x7 U2 @! b
To comfort us hereafter all in Amerika y ' ^/ H* X4 X9 e9 y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 g+ K% C( ?: r' ]Then after a short while a fortune does be pleasing
# ~; }3 O1 Z% b) H不久以后当一切都已经平息 ' ^2 \" p; e" M7 V; ^0 B" z
T′will cause them for smile at our late going away # w3 a+ Z* W2 w+ I( R6 H( ]9 r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ j1 e# m& {' T& \$ n
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. b/ N+ a& q9 U( r4 I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 [& q9 @3 J6 G+ M- L8 B% y. lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 U6 j& a1 d. m5 j2 S. \+ H
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 l1 N) l, \4 |; c9 G2 [+ T8 ^" |If you were in your bed lying and thinking on dying
5 n2 v' l$ A1 r如果你躺在床上正思考着死亡
" O9 M9 h' z, c8 e" zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" X# x; v2 c9 C, l5 z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 F" X$ B. U* j/ u0 N6 A7 U$ @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) m4 O1 I) Z- ~% p* d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : Y; ~5 m9 K9 @7 H- f3 e" ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, l! h. F. ?) c5 b5 t1 [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " t( b+ m0 B8 i$ y0 Q5 Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 _7 \4 ~) n' _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 @9 \" n! s) ] {* }
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 \3 Q' \, |4 n( ^1 p, C9 n
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 P2 s3 X7 p! ]1 O) d6 N5 s1 S7 p0 UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- a$ c6 ]. v2 B# W) f Y7 v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / a! p: A; d" i2 l
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; u$ Z! e: B/ A" |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" ^5 P3 O; [7 |! n6 j
; p y: w; _- ~/ S3 o9 {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: F* v% w$ t2 g( I! J [* r9 b" Q
9 e L3 \3 j+ K0 H5 ?9 ^7 t8 g) B" I, B4 z- I$ P1 s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 U9 H7 x- q- T4 U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, o( Q/ X" K, @8 f) `, L, f5 s' x" F/ h1 O" V Y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' i! A3 n2 H3 J0 V1 M" I) F2 y, {
& a' L9 j, X3 |+ O n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: D" ^& [- J" e8 k# w5 |4 M
, A% P& A# L. e# V《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 C' o. S0 N5 a( q6 g2 b; C5 R! F% ?) D, E! N, p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) N# B. E* s9 J2 V$ P, e7 j6 G& C& U* a& Q4 M& c
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|