|
|
4 E6 T- \6 Y" W# t/ _* H! i# ]
! f) E6 ~( G: `- d& C& @6 s7 o4 a7 c
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 e* a: d$ X. ^! L; a那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- L5 k. k5 P c" K, Y: QDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, U( a j! Z( ^, g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% C8 u! x5 M) B0 w! D: V( E4 C, ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ Q( T2 [" _+ i& J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 T. { Y3 W! m+ J! _
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ g8 W1 s0 ]3 Q) f: q1 i4 ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 z: t* w3 w. K! R, K1 PShe said, my dear don′t leave me all for another season ) X% w8 n- ]6 T' ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, i& k8 S2 {9 a" V d) Z* R: P- AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + X% O) X: Y3 J. t$ N: l
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 c l, ^2 J% H0 S% f) d0 t* i6 XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 y9 B1 U2 B& g/ m$ Q/ R2 A7 h 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # ?% X7 C) S$ p3 [: n
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # P0 [8 I( Z% Q, C2 k0 _
我对神发誓,我永远都不会说再见
! C4 h7 A' j' @! {He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( x" S( c8 j$ p/ C6 T s4 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 E# d; @% z' v4 jYou know I love you dearly the more I′m going away
9 ?0 K. _0 }3 W: }0 {+ g你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. p: ^; o/ _$ T; G$ ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- W8 r# W, y' F3 N: g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) @( Y8 |6 R" X, pTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 z- v0 b" E: `3 b( ~- b( \来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ T. G4 \2 i" o- Z0 DThen after a short while a fortune does be pleasing
6 C( J4 T. @5 O: c/ ~4 ]& t! ^不久以后当一切都已经平息
) h. L4 U, P& W- D5 v" _T′will cause them for smile at our late going away / T" R! [# d1 N& c6 t7 f* k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 K! }7 _* `+ ~! s7 A( B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 X2 k" h1 q4 F( y. D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 d/ p( S: Q+ P, k$ G' K1 v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ ]! f7 d2 W1 B( C2 c, ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) e4 n# ]8 D( _1 ]If you were in your bed lying and thinking on dying
, h1 g8 Q2 Y) ^如果你躺在床上正思考着死亡
! A: ~# m7 ]: z' S: L8 Y2 IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) t9 m* t C6 D' s4 j0 m% G: E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; R \/ t% v3 O! |Or if were down one hour, down in yon shady bower ) L$ E6 E) s( A. V. m5 `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 p( T/ H8 Y* O5 j7 y: ]9 }Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 u: _& \4 C2 y$ i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 _! j6 c' ~2 E" e* B
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 y4 j# g& j* B: w+ V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 j r1 S' K% u+ d4 ~I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 q. {* T5 }$ F' U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( e; r& ~- f. G5 z8 N/ [8 V1 t8 P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % T! }5 E3 i/ U! y7 Z! @5 E9 i. R! i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 E# W j7 Q5 C9 Q4 ?: W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; W$ {+ q5 t, t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. K/ F1 @! ]7 \* Z
* X W- }% p9 F; k! hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % Z$ n/ m7 Z2 M: ^
4 x" f9 e) r: ?2 F
8 Q) m- Z& |6 o( s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / @& Z! W3 F3 t$ U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 C) }7 c, `# a7 C4 f8 v6 ]7 e: p+ R( B; O0 |* E+ c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + o H& @( H$ N4 I1 G5 x
! o2 D4 n- U4 {- r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) ^! g5 a4 d: P* s1 Y: C9 f) V; |$ y7 T9 Z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# T' C: v" U F0 e! V' n8 u3 g
0 Z9 H+ r9 ~; e4 l+ ]# r: kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 ]2 m+ O3 C4 K
4 g" c: y9 D {% W: z; h3 ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|