|
# [7 R9 x' {+ ?. ]7 I) x" P& P8 X( }' l( m% b
It being in the springtime and the small birds they were singing
! Z& p: b$ X9 H: x v% D! X6 Y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) ]& ], Y3 N8 O$ ~" Y3 o, |! ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 |8 f* P$ F* D) z1 L d
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 A; D4 g* q% s, ?% mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; I g! c6 h @( w$ p# e画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + B! [/ {/ S0 ^" q0 z" x( A
To view fond lovers talking, a while I did delay . u+ t- d1 p/ T2 g! a
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 Y0 h% h$ x0 O- p7 J% b$ ]She said, my dear don′t leave me all for another season 2 N; Q2 I- n4 `, Y+ z5 a" l0 R% H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 u0 t/ f% r) aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 H' w+ B* w4 L4 g# \; a8 s# w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) P% E: k, `0 _, E5 ~. OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* x! C6 S% z: Z4 g" k' [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- ?2 E* o" t7 W$ t' K6 q4 v! aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . b3 I7 T, g( Q2 J! X( @; D
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 ]1 M* f4 U; l( k' z1 S( f. `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! t v2 [5 e" r# f/ p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% R9 |! @) Y1 S" ?) IYou know I love you dearly the more I′m going away ! y. c: q# ]# z& s
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # z1 F! f c0 u9 N* H: M* F5 [
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* ^& d! @( t8 D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' o5 |$ u- [; e- L( b* H$ GTo comfort us hereafter all in Amerika y
" ^; v/ M2 G4 j+ o% Z1 g" l来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 H! }" E( ?& i4 c1 T
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 F+ d2 b/ O( _, N# i6 R$ k& D( Z, M
不久以后当一切都已经平息
$ a# \ L5 X) l* zT′will cause them for smile at our late going away / k* v- e$ E; H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 a ]7 e! u5 e; O6 N6 u( FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 C" { i, \4 P4 r8 ]" O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ S" p# g! B+ s7 VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 V) P% ~ b7 j6 Y8 ~4 y. m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. L. w$ o1 C2 h6 O9 T8 | p- U1 zIf you were in your bed lying and thinking on dying - K* Y& ~4 q3 {
如果你躺在床上正思考着死亡 3 G1 u. z* j6 v+ Q# } {8 ^$ E
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ f; G2 B- i& ~0 S$ G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) j& N* g t& v( {6 ]Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ E6 R4 G+ h. H% r# }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 ]" P8 J4 U7 N% uPleasure would surround you, you′d think on death no more
& Z7 [# J% g$ J; `1 P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) e: S5 @' T/ F" ^
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 O2 R/ Q+ F8 c8 c9 I _0 K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* D- m/ b- K- \( ZI never thought my childhood days I ′d part you any more ! `2 Y4 \( l* S; w& T5 _" ], u
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 N2 B( g8 I! k; X. L! u5 gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! ]1 h( `! m3 [1 n5 u& t5 `; E, e L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ i% ?7 F7 X6 Y& h4 b; k" C OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) t7 f4 L! d0 ^" S d# g# D, I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: S' c( `0 B5 C! k
; G) @8 B% a+ XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( D) ?8 D; U9 T% R2 p! V! |% i: \) i2 a
' c7 x5 P) q z! k3 t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 Q3 A; G, r3 N, g( I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % x) W4 M3 T! ]5 }
Z0 \9 H# F: p0 HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( f# Q" I+ r5 ~1 A3 w# o7 @& s9 b& W& y- f) v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 F# ~8 u/ C$ |
/ ?+ A9 x4 |4 |5 H0 m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( {1 K# O5 s8 C) Z z
; k) T7 {$ `2 ~# |! TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* a: [7 i+ e5 T) s* Y# y
& C/ ~% k( n0 n0 m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|