|
: _; P9 r7 F/ |* v! L% T T4 A
; n0 T; ~" H4 f9 NIt being in the springtime and the small birds they were singing
) {+ ` @- e" ]! e/ z; U( n: k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; c% o9 d0 `' R- |) K, S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 t% q- R7 ` t3 a/ Q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : h! q5 x" Z4 m$ J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ {" h1 ~" ?5 z, k' ?9 [( ]4 D画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( _9 `9 U3 \1 F) c
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 a2 p/ i8 P. Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( A0 l! n9 x. U5 k7 W8 [- NShe said, my dear don′t leave me all for another season
( m6 z( ?7 P7 F% I+ o她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # [: |7 y& I" }8 N0 Y" r
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : d' v2 ^ B% C5 P$ O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, F$ Q- N3 j. h, pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 I4 a2 k w9 w. S: c3 z( e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 H8 }5 P- Y/ Z5 ^% j$ @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 \) g4 g+ J9 ]; T' S# T
我对神发誓,我永远都不会说再见
- D, l) L4 Y6 n2 y' C" V) T8 ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 t8 d# ?# p( d* d" ?% P- i: A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 m. s0 H* ? K- h. c' `. n/ T2 {
You know I love you dearly the more I′m going away , W& J3 F, p' E2 u1 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 }. L p" f+ H8 }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 [/ s7 ~/ s+ B! m9 R! H4 Q! x4 L* W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ s1 B4 |3 y6 cTo comfort us hereafter all in Amerika y + y0 ~3 d1 h$ r% q; L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) F/ d& o. D* i8 l* x; N
Then after a short while a fortune does be pleasing : \( `6 d7 @+ B, k" T1 L
不久以后当一切都已经平息 * d7 e8 k; \5 M. o; H
T′will cause them for smile at our late going away . W1 f# ?6 Z, P$ b0 a4 Y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 U7 D, E" ~5 j$ B. @We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 U3 z* a4 K. [8 d A3 c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 Y7 R0 |) _0 e; v) P9 bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; }2 |% y0 }; K( H! n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 [) I9 Z V, K2 E" \If you were in your bed lying and thinking on dying ( G; c( U4 a. h' I
如果你躺在床上正思考着死亡
# z/ J6 o: Z1 c9 m4 x/ QThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 m9 U+ [/ w! M) ~" `0 u3 }8 } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 w" Y5 S6 _+ t) o* T9 u5 P* {
Or if were down one hour, down in yon shady bower . V( y- M6 G. G0 \! P r [3 j, Z/ x, Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : U2 t& h( r; _0 w, X) M) o% N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more, v, W, q4 g {& S
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! o: f$ h( p! C7 gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ X8 m1 l I9 b6 {, W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 M+ u& B9 O7 x" p$ ]: b6 HI never thought my childhood days I ′d part you any more " o9 Q$ k. [ w- C' h6 i5 Y, T
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , r7 k6 e. l. W' s+ A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 Q# b% u7 ~) v, A6 P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 c+ s6 |1 r" K: m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; R4 C. P! \; m' o5 j+ _& J9 r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% |; @3 q. Q& M* h
, L: v d3 ~: T: zCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 M- r, Z& ?2 J# {9 v0 i/ W' h
`* O# w/ R, v0 D, i% ?" L
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# B( `) k' o, ^$ V5 S+ V2 j7 s她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: ]; O# r# X. Q6 ^& x( c+ I, e, D0 f7 r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 q% j, ?7 N* n" P: q6 S9 B
; ^. b0 X# P1 |9 Q0 v) W8 ?' R6 m5 j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 {( B2 P x# E- b
4 T6 s- T0 ?% }9 [. P" }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 ~# U- f& w* a3 A
# U' v9 \- l# r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! n: U) c, y& y) X+ {8 Y! B6 ~2 L8 ~
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|