|
|
( H- O: z! l* e, ]) b) }, I. x" C k5 f4 ^6 M, Y3 J8 a
It being in the springtime and the small birds they were singing , I4 I5 X! Q" ~- Q( U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 ]! G6 @0 t+ r6 h0 W+ Y$ kDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' e) q9 y! @- k' {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 n, [+ @ Y1 c2 S) j) NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ C- f' A$ D9 H. C1 i1 `, O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 T' C" z- Y! ]( |- [To view fond lovers talking, a while I did delay ! a% n5 `( Z! e* P, c2 q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& ~: I, h6 w( ~6 t lShe said, my dear don′t leave me all for another season * B7 ^# D- m9 ` \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 p1 j; w ^3 ]$ q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- J& d4 m/ N \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 t& {# p! G4 U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 o: O z& T1 _% n N# c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 l* w) p* G9 [7 l
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 N. [: O9 ~: g3 S2 a% q我对神发誓,我永远都不会说再见 8 _" ` ?5 K2 f) ]$ G; U, \# z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience z0 x# b! K) Y& S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% ]: [7 d( E# X* XYou know I love you dearly the more I′m going away 3 F5 |! @+ B9 k; N4 j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- }3 q, q9 ~- N: V* C+ G6 U, xI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
b' ^ F. w% \, _4 Y& J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# T' L) \" K* N% rTo comfort us hereafter all in Amerika y ) F, }7 N A4 k7 ?9 e+ ^
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 U/ c4 x( o0 R! x; _
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 B4 \7 I- U1 t n不久以后当一切都已经平息 # d. C- K. {' p9 y
T′will cause them for smile at our late going away
) W7 ]- n2 I- p. }我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : ]- A, {! H% L/ ?3 U2 h% N% p K
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 L4 X: T0 a' p' Q* ~4 m8 d" w
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) E: y- A( d& \( @7 }6 x. fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 e+ r/ `8 K3 `9 N/ e- y( D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 z" q5 n! \: t% S8 p
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 e2 I8 l" A! Z* m D% S2 j. W; W如果你躺在床上正思考着死亡 - Y! l! A6 Y( z3 Q- q$ O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, i1 X9 i& c. x- `, j
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 X3 j; o0 p! r+ L: `Or if were down one hour, down in yon shady bower
" e4 ^) O" H$ R3 d/ ]* r或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 B$ ?3 W4 t$ ^) i# u* n
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 O9 A1 l& X @# V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* v- R/ _3 U J! r* cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& O5 e; n& }" S! w" D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( z) H# t/ M3 c; E# s4 g
I never thought my childhood days I ′d part you any more 0 o$ Q( y' d/ [8 F) g
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) c, u1 k" {0 p- K# C# O
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ m- w4 j; e* Y0 ?# u' |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 s- g, v8 Z6 Q, n: c2 fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; h* g. e I+ `% `沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 t" @0 Q7 X/ C# ]# @2 k
% N6 q) Y) u1 H2 A" C$ k5 W0 ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! r' @- i5 Z) }+ N7 J
3 C! ~3 F0 T2 }( z
8 M) U4 q+ ^# Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 c& {5 a2 k ~0 m- M( y/ ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! }3 Q( o! X0 {
: ?. O3 j) w# H& E2 J* M- [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ x- b0 w8 y+ {. U/ S( \2 L6 s4 `9 H2 y) F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 [: \! D* V5 x% U* f* o
4 b( D; v5 N3 M/ ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ [8 T4 G8 p7 f4 F9 Z1 z d6 p, `. M2 s6 B( H+ @ w; N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 u! v8 G: [! g y
% H- q$ W& s7 w; Y/ v) I$ h0 z/ J4 a自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|