|
|
/ X4 Q) I4 H5 `0 ]
0 S) j! w G: a5 m! e) G( D# S* S
It being in the springtime and the small birds they were singing x7 [8 g R* q% O1 R/ B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! ], o$ J2 R3 ?# nDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 {" u2 K% Q; {0 }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . x5 Z8 a: \+ W; f% ], }' H, u
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, k q% @, @8 s5 M' \5 ], ~0 L# m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # x5 ~" v7 ^3 p6 ]/ G. r8 p- n5 B. X0 H
To view fond lovers talking, a while I did delay 8 [, w3 [( y! |3 }, W( E5 h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' _; S5 U1 t7 H) n& `
She said, my dear don′t leave me all for another season
% _( }2 k) v h! c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # v0 n' N: y& H5 k' i6 n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you H- @/ }7 u9 b2 e* j6 @5 J5 D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 C' d4 g. x# xI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% P& ~1 L+ U" o: Y0 C1 ?2 ?1 X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 x7 K) w4 ?& G& A& C7 n! X% A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 n. y+ N" Z; G# S# u: l r" T我对神发誓,我永远都不会说再见 2 ]4 V/ N* l! D, Q% {" {1 v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! V) O- n7 \% y; w7 g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ o x; z; ]6 U4 O6 U) W! {You know I love you dearly the more I′m going away 4 ~6 l' ^/ l: ]) j, k; V1 Z1 N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 c7 G" B/ Q$ K4 ^5 U2 V8 N
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 Q8 W' J5 }+ U- l0 i2 c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , Y( y9 w# h2 k6 }; N4 f1 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 `1 U& U+ X5 m9 F9 M: V/ |来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 J% Q+ F' S$ P% r$ {
Then after a short while a fortune does be pleasing . D4 o6 h) k' v! x
不久以后当一切都已经平息 + e8 T- Q- T4 Q1 Q. G% ?
T′will cause them for smile at our late going away
. j4 _1 |" K8 o7 a* x我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 X/ V, b, N5 U& w/ d! l/ oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 B! Z9 s: J( H5 b- F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 R9 i1 ?9 Y/ f' E7 @We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ h+ T% f. F) V, Y& S! ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! V" `3 n. V4 D4 ]If you were in your bed lying and thinking on dying
; H* }* x6 J6 }" C1 w& d# j {如果你躺在床上正思考着死亡
$ h# {- l" G/ p8 EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: ~6 l" L4 l/ b8 {
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- Z8 C# ?: I/ R9 {4 MOr if were down one hour, down in yon shady bower
, B" H% _0 X \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : i9 d; u. N% d6 c' k9 e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 \( n! u- p0 `' l) g( T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 y6 f9 W5 b. u" g; ~% @6 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 q4 L2 F* u- h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! B+ l" ^" q8 j5 `4 n
I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ w) U. F2 h q. A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 Q0 z* a3 v) ]& VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 u; z' s; S5 t) V" N- Q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& W% U( }' X N8 |: M2 UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : ^2 }7 u3 q! ^5 t* g& J d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ L* J$ f" w- V2 O1 t( K5 I# p: ^4 Y6 m7 H; i$ Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
N1 ?. i+ [. f" T2 d8 H) n/ q' t
4 O8 T0 _; X+ O2 o/ r
: v4 m2 M& e6 k4 z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 E5 \. n) V: P
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . q2 I" w& Y& ?' l% p7 Y) M9 J& G( t
8 P/ o1 f5 W ~8 G8 ]# ^/ X- f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; |; N5 J1 o6 f/ Z# y" J' t8 \. C. J7 b8 h8 I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; r2 g# f* [' E; Y6 [3 t
% j$ {* G( C& y- }* F+ X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' v. G4 Y# e' b% a
1 ?! q+ g7 t! i. \6 E" mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 A1 M5 V9 `# F j9 k/ v# S+ I5 m* e f* J
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|