杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95366|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 z/ p+ B: a1 @
9 b( Y2 z/ S3 A- o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], i( c4 l( T0 [. g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- I/ W2 c: f  H8 A" J$ p. u3 o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ f  L( ^8 d$ y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  [3 d" M0 B+ h, g5 r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" H- \  x0 H" {4 I8 e% G  s: |) a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 Q) S5 X, I; a% C7 l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. j# S# q. z7 o- q* x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* k8 B6 z1 X5 ^: N; l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  ^/ j, }5 d* S/ c! I( p$ b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 V5 p5 K4 a. C. O" B+ W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 W6 C" t* \& R2 ~9 |2 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 h1 ?- ?( P' h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 R: o; S. q6 G1 b0 W* Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( ~' R( B6 M* K- }1 s% a- T1 n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 S( O0 g8 i3 G& t0 I0 v) U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* h6 o. @, f* @$ S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 m! W* z& L& j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, ~% w. ?( M! @: R, Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% N* O9 p. C0 I. P/ o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* y# X3 g: v+ J2 R
  [b]弗:[/b]不知道了……; d6 b  K+ s, z. Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
" k( |6 p8 [, ~6 N( S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ ]2 }" J$ w$ n* S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- y5 R  m3 [* A3 U  [b]张:[/b]难。9 q& k$ k0 J. e$ P2 ^3 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- s; x! Z5 i8 P$ i3 m6 l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# z* M; l# i" ^4 p2 z, R5 o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) c) S% b" `! ?: i5 j; g1 A  [b]张:[/b]是的。# p& C# M, k9 p& Q: s' [6 x2 z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ h/ W7 G* o) }3 z, U; {4 {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* V% a2 p2 u5 D/ e; [0 O: @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& P. h$ @7 L6 h  ]* x/ C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  K7 P  [- K& W. \" I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' Z' [* ?: j& a+ {2 H  z4 ^5 Z3 T% Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 R6 ~0 x2 y' Z! `3 |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 K! I; K6 `& I! n
  [b]博:[/b]政务参赞。
: _( L" u  k. ^: K' `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 a3 p+ T2 L/ d5 m0 r! N, m8 h) x9 E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% h& K9 [. V$ x/ w; \5 e4 i& u4 ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- R# a; v$ u7 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- {$ a# B7 U2 ^) c9 l# F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 a  z% _3 n9 e$ S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 \% r# a1 a* j4 f4 p5 g+ t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 U! _+ m; J) i# Q& p8 V$ t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- [( b% l9 T& V5 k" G3 X8 d  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 [' b! d4 o" S# f  [b]博:[/b]没有。6 E6 S7 ]8 g3 }/ U$ L3 k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  d, m; O9 d# r* X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 n+ h" K" `3 F: ~/ s5 F* T7 T, z, t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 Z. {& V0 E2 C! `! ~5 ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' l$ J3 S. L5 m! M  W; L$ A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, j. n4 `1 n7 P6 K2 H1 c+ E& E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' }$ a5 P, l, y4 Z, Q0 c  [b]博:[/b]应该是语音语调。# O( k+ A0 X; h' H6 i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 M# u; e+ P. m, j1 M3 z- B! k9 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  m3 l. h  m" \8 E5 T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* R. [2 X' T8 u1 l2 e- Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) M& l" d6 U9 g# t3 @$ s  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ L2 |5 S% d; @& A- v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 J) `/ |4 A: H3 S1 p( D/ T: c* o
  [b]博:[/b]……
) I& _# ~+ O- ]. r1 j1 ?0 v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  M9 |, ~" N7 }- l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* h* |; Q! e( |% Z( Y' c$ C) U0 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 I) d; n$ j4 i; F( Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, W$ w# _( f/ o4 {1 P( c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 m' h1 Q/ F0 G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ @: C! d& t; Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ D$ B# ]8 @7 `1 k: A4 L$ P  B  (四位均笑。)1 a. k! U5 l' {% k6 P# W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  a" x( I3 p5 [! H" n9 u  [b]苏:[/b]为什么?8 k8 P5 `: q  Z/ L5 L2 ]2 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 B6 P# m$ l6 Z" r' R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ l- ~) M5 G' w/ D/ w: J% ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 a" _( F6 d4 G$ W" A; n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- x. J4 \2 i& K! ]( `4 W/ f  [b]张:[/b]比过去多了一点。* s; y$ ?1 \% F1 b! [: }- \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; k/ l* N. Y6 d& _/ \% e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" W6 e+ E  @% C. x7 z1 D9 a/ L; ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 p9 _" l( V. |+ @* H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" z( {+ a' }8 K3 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 a6 T% h: x' K& t0 U1 e5 g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# j8 F7 ~  u# m2 p5 O8 d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! s$ |8 j* X: A% V- Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 v% d" a0 c. N  [b]博:[/b]是,不一样。% u/ E! `6 |# K4 a  }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ e: G! @- P/ y( c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( q* u/ p/ X" @3 h  [b]苏:[/b]读?$ K/ ^" C7 ~# [$ |  ^: V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 r- w$ b' l  I: X; p2 Q9 Z1 A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 z/ G' O* _3 Z5 [6 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- _4 u3 U" g' \  t2 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 s6 M- @) B* _4 D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( t4 p  x" [% Y7 U% Q9 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% O) J( l, u* X7 ^: ~! R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# Z* b: S( b% ?' m% b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& X5 C) B, h' t" g# r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: c! f; }. m1 y7 @  D9 z( ~" F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 V! j; U/ f) I- T/ r8 ?! N' G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; U% L# w4 o% Z0 T7 W2 [7 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 g; M, h, q. Y2 ~* }* P  ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" l. u) w& B+ ]& v6 n9 j6 W
  [b]苏:[/b]哦!
, M7 E6 R( x3 \+ J- i" i$ v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 v# h# u0 v* M. f5 }: L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 w3 E- R, g  d+ a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 w( K% U9 A  n2 I$ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, d9 i; i6 v3 A' l7 ?- V- s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) v- _$ h- E# q* W4 H  X( X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- G. }$ @9 A3 l1 n) O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 g# X3 F$ H( `) R8 c( X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, G' @3 \* [5 C+ M" G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! A. Y7 N5 f* g7 H9 H4 Y2 l9 N% V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 b* o* _( ]5 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 x( ~  P# E# Q6 y# n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ k5 e  L. E& A3 k. N/ y
  [b]张:[/b]是的。: L! j/ i# g6 B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" w1 x' b4 F. Z$ Y+ L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  m! P, i( g0 B& s+ t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 u3 o  b8 j* |- q0 K+ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 G6 P! |( d6 L! Z8 M: O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. w1 ?, {* S4 @1 w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; U" f1 I! r, [+ X. h$ m
  [b]苏:[/b]我猜的。. L0 I6 n0 Z/ h; w' v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 T  b: L; J/ d% B* H- J/ S" n
& y5 d! y/ y. Y% l% z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" [( U9 a8 s+ r0 \2 c  d( k1 k% C

- R: d7 \( |4 w, {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( V9 W$ x7 V7 R5 v  A- x

& ?. t7 C8 [6 M, u% q% F6 r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- M7 \* A4 ~4 x8 y& A
$ H" W* B) O+ R" ^
  苏:时机正好?7 J* ~, h' D. c' }$ k( ?. Z- I% {
. A! o/ W2 k# S, P
  张:是。8 ?' c% j4 d# i+ e$ q
5 C0 v5 o7 n" k1 B! E' ^1 x7 }+ a9 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& v* Y' @: o3 B  Q/ H4 E+ s( z+ w; M  S  g
  博:公使。
  _9 q, B. z2 h! o) ]2 E* t! Q$ U; ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- p- Q0 B7 z, r& }% E  o5 s, S. h
2 `" P2 u/ v4 r! \3 V; C! O. R1 @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ u8 X3 Q) u+ `
+ H4 p0 U: ]) Z0 b* l7 H4 ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) h% w# Z- n/ l! T2 ~  c$ {, o0 e; D
5 P; L$ ]' J/ r/ V5 T% A& v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 d+ E  k+ A0 D- [' x
- |* E3 a( g: }  Q# ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 J3 j+ K2 p$ ~6 T; X$ E  Q
0 L* D* P' U4 {4 @: J9 y% d( ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 f  K& F  Q& T! i, _1 ~
2 m2 y. U/ [) r
  苏:哦!
1 F' S3 e+ M4 u0 w" L1 E+ o8 O' h/ o
& B  G) C# p  ?* {  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ N) M1 A+ V* J3 s5 @3 p% \! R

# k- s1 {: E4 E- V9 d( ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 k  r2 ]. h9 ]( D1 ^4 x; c8 P+ h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 e$ [5 T# G! ]- k; p) j
# f0 h8 @3 h1 J- r5 D6 X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* g1 ]1 Z* M' e. e  l6 I
) t# A7 q: T  T7 T; ?  [
  弗:是的,说泰语。% F0 N* H/ D# B1 M/ z! ]/ N

0 p* b' b6 A6 N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 x9 o* i0 [" R( L7 C& v" W# {
$ `+ g  M6 q; v( I9 Q  博:还从来没有吵过架。2 S+ C, |6 f0 z! j6 {& n5 N

; G2 T& c' m4 d9 H: y1 M' ^  张:是,从来没有。+ N6 @" P6 D# e% |

7 Q0 A) e5 F9 g5 ^. f  博:用泰语说,就是“还没有”。7 f# a" H& {1 Z0 y

+ A1 \9 `7 w/ X1 W  h1 O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 J' a6 P& \* a1 _* D( v" U
# v; D9 |; v! ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 |9 M: i) \, E' Z! v1 h7 i# {
) S; u% u# C9 m) T* z3 P4 U; J+ L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 w. e8 r6 D( o! v  O5 G2 w  _$ r/ \( y" F
  博:从来没有在那个时候见面。
: Z7 C1 [+ |: H& D& j7 Q
/ t8 ]) F+ h$ U  S) j  张:哈……
$ u; c5 P0 d) ?2 ], [* K& S* e0 \/ z0 Z+ Q. w1 C9 q1 u
  苏:尽量避开,是吗?
7 o3 r) ?' X3 d8 q' I" \% \, b7 u0 u2 u6 p" \3 y" X
  博:避开。避开。3 `3 A: j/ h' c9 @

9 g( s. E7 K; y1 ?; a7 f* B  R  苏:那英国呢?! L$ T) S5 r2 v/ o% [1 c
/ O/ I! c4 ]2 A2 q' l# g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 S# f! l" t) A9 z( @
# I" [; l* F# }( s0 _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 \5 c% t) C; c# S* r2 C5 f: Q9 {; F% c+ e2 [8 y7 c0 G+ ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% M1 B: b' i( }
9 z7 {. j# g0 A! o  k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ |( Q4 P8 O& v
' Z2 U* M* U9 r, w' o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 N  U! B; |% ]1 v
8 m5 T) Z( D% G  苏:那作为朋友,会怎么做?, W! m% }0 {$ E

/ u* [, N9 G/ Z. c; W0 V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* w- p. a' t: \# y0 g0 d" M, g7 k" P1 Y) r1 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 r) l2 \4 Z! b5 |

2 B; b; g) C5 f, j! ]* H0 V  弗:是的,会交换意见。9 L; l' E0 ~9 q& v* T1 G
0 Q9 y0 H# U/ Y' I; {1 C9 Y8 A# T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 K. o) J& P8 h4 y/ y6 P) D6 f5 V

4 [/ Y3 N3 E1 n9 q5 F5 M6 ]2 W  博:没有困难。
; U( K" z3 T! y7 ^9 w2 Q# G% T3 t3 Z8 v0 t# N9 `; [6 A' l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  A3 }+ h1 e9 p" w: d& x! U9 I
! A" f0 ]6 O. c$ k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 c/ g+ J8 O# G, c1 r4 a1 N
# D' S$ b$ J9 ?# j8 {% F+ T7 W! Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 G- k9 `7 ~$ B5 p
5 h$ Z4 C8 D! r  {6 F, E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 `/ I0 O" _1 k5 o- E! |* R

: w& U) X& b( s  t" h! o  \0 i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: L5 Y& \. p5 e+ T! T( h
; L. @: Z9 k7 S8 `1 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) T% J# p7 P- b& A) b. Z6 R, t% \7 u" A9 k) d7 l: {3 A1 s- b
  弗:我们必须保持中立。1 C5 D* x9 {& N" o

; d. t! W) z* t: x3 U1 `  苏:始终保持中立?, n* J5 u( z1 ?# X8 I* [4 _( d0 o
$ ~4 ], U/ d  h) C4 g. [7 l& ?* j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( k3 ~$ \! F2 n

: [7 Y9 e$ e& O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# \2 [+ Q: @5 g. q# E
: X8 q1 N1 D( d5 ~
  弗:但我们不理解啊。
3 }+ m0 b% j" E1 d, {5 s' k
0 C. K1 E/ _2 |1 g1 j  苏:不理解?" y5 `6 _2 {8 x' S, f0 ]: p

0 d- `* _( [7 h3 W. C* D7 p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 K1 ~. D7 r7 ^$ I
+ S: A) k! E5 W/ u7 P- [7 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 e4 k8 s* M/ f5 L" s2 H2 t
& r5 K1 Y! S/ f4 @% n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" _4 V0 U: I4 ]5 M' k

4 i" _( j: \  I: P4 _( c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  V/ U5 B9 d0 N
0 p. c" ~, i6 J$ i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& D8 x+ L$ I4 ^: J" p2 s1 u. t
' b+ e/ W. A7 m2 M
  苏:中、美是同一天吗?
9 q  E& b  o, Z5 ], |, m& L6 o( s5 f$ {5 @! c4 H+ G/ m; P
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% L* t( x9 x2 R. ^' L/ B% P
8 ?4 k; o) j4 K  张:是。
8 c: ~1 y& S' `$ J- q. E# w) i  e0 u0 F  k8 r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 O# C$ ~4 p9 O9 c* J! m
' ?5 ^; X6 I9 p* i) s4 g1 }: l
  苏:张大使介意吗?
7 f, ?  [, B* t0 n: d# [, Q, z, J# v# ]
  张:不介意。
; o3 r' x3 v( r) w- n+ _) U/ W( ?9 t# x! A  C4 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 {! [( E+ B% Q% d0 W
2 `6 v: y6 w/ I& O  博:苏提猜,不要想得太多了。7 L1 T6 j- k! a/ v- z* h
6 R4 \' ^- {4 c% q" ]: U4 B: C/ B1 f% W
  苏:泰国人这么想。4 t% d: x2 p* j- C" m4 A

8 `* [- A, \+ j+ F/ G) H) t& I  博:我们不这么想。6 `( y' }7 S5 e8 q

' l) E' ]6 Z3 k6 X1 c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 R1 ^' M: T9 W6 H( H/ }$ `4 A2 ^0 a
! x! I0 d% [: P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; g9 P0 _2 Y% g! }9 L

! a9 p! {1 \' _* ?% d% D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 q8 h  S1 {1 Y
( W; d2 g# E0 t5 K0 |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 ~  N5 B+ {0 e
) ^0 Q  T1 y. B2 P6 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# u0 ~( r) S+ P
+ z  t3 t+ B' j# b( n  弗:是。; ~% V2 ^+ i4 _9 u
) h# I& t" h( [: M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ N" L7 D+ Z* X! v0 v5 {; c; [" t
* M1 I3 m" \0 |+ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 ~# i; s- i0 S' G
0 C. n( u4 a. B) }$ E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( v' z5 P0 Y& u% X2 R6 s6 r9 U9 T' n0 d
+ w8 X8 W9 e+ c2 ?: E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; {% i+ I% m% \6 d, L% {
+ I. z. H; ~# Z: k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 ^( ?/ @3 ?6 g8 C0 Q* H% o
: [  [6 ]5 }3 P  \* _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 [$ J: q6 t; `+ c2 g
: ~( n: L  t- m, f% v
  苏:大使感到糊涂吗?) n  ~& N7 }) S% p0 [
: P* O  \% M* s# {* j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" J* }. R! Z! I. w
  A0 m. Z# V; ]( ?) j: @1 \# M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, D" |, x5 V0 d3 Q- ?# A8 Q( G
% n. o  t0 i5 ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# ~' {& V8 m8 R8 j2 A$ C' D' C( A( Y* C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ G6 h/ Z& T$ x, n/ W) F5 Q# e1 r" A5 ~5 b
  弗:哈……
* y" d) e9 ~, [9 b- o. ^% M' Z1 v0 }( N2 \& p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! V' [4 v! d* ]+ D5 [7 G' ~; a6 U, A. ?( _8 H, {  r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 ?* {! I  ~8 S; l8 O3 Z
! R" \7 o# w( w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. N  w" a+ d: n% i, A
- s* f) A1 g4 E6 g% f5 l5 R* R
  弗:那天我在英国。( E% @! \3 ]2 k. B

$ i7 }( J( a7 Y" d2 I3 |8 v+ p. C2 R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" r2 x1 h. L# M1 v4 a; U' a

/ m7 T, C9 M/ u; u7 ?8 T$ \$ Y; h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 |: L. f" L* }' P1 O

8 E7 Z$ ?) F& h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& {) C) m8 K, Q$ K6 X5 _. m" M  K+ A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 l5 R/ D  r2 Q4 Y" n

( S  ]2 {/ u9 x/ F; T  k0 I+ n9 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) R' J! @* V1 ^+ ~) H3 f; c. J: H1 ?+ V$ x  m1 w  v2 S
  博:那你说说,有什么情报?( s7 T7 j- P) e( z
9 h2 H  ^# a" i. B5 z$ B! B+ ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 r. t/ y) }9 Z7 Y' Y/ i9 [! T0 ~4 D6 I# E
  博:不对。3 h' U4 q; T( Y) J1 c$ x

3 O: b3 b5 ?6 t( a' |4 b$ X  苏:CIA,可能有什么情报……% ]; h* e+ T, U# W! [, U- K

; }+ A, {& f! }  B9 C6 |% n) G& }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( Q, E4 F  p( V7 ?
# ^2 f( V2 t* v% \
  苏:不是事实吗?
4 N6 Y& T3 E3 C& t, o2 y! Y$ N7 b+ Z5 L  U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& V/ h; _; h+ Q1 u

8 N) q8 \) V6 |, M" R+ |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& z% ]: [" U, J: Q+ u
3 m% C3 d2 l: z; F# J* k+ w- T% z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 p; {8 ]1 x1 e) @6 K* M; @, E# ^
% T- V' R! C" G" U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  q3 S' A0 q; o' |

" h+ [# [( t" v! x0 N6 c8 \7 i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  {& F& y2 [- X# C# w8 L, o
; ]0 W3 ]/ g% p  w' M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# |0 m0 Y( a& i- {0 t/ Z, A$ I  ~9 y' F6 O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, P- d; m  d. K2 q/ x
( C# T) ^8 B! _' h
  苏:为什么?损失什么吗?
- B' [# K) i- z& u
& q& l6 s4 x" L# H9 r3 }+ q  博:是。哈……* s8 @% Z* u7 t0 ?% C

9 n1 x) k8 B: N5 ~& T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 b2 e7 i' S3 _% g. Q
- L- ?& O5 V' d/ v3 R5 K8 @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) i3 ~4 A; L. L$ l
: W# X/ v" r$ m. P/ G9 @. n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: j  ^. z/ t4 k. S
5 U' I9 I1 N( q( ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: _" G9 V" A9 }# v. S
/ R, |/ |4 y# B2 O8 r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 M0 V9 R* {& x- a- g

/ i) R8 L: |* e( i" v& J' G  苏:这样好不好?7 A5 {/ i8 _% Q; ]; B3 l+ I  x
' b$ q" R3 p7 F! e; m2 t* ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% R* _5 r+ y1 x" @+ O" U* K' {  d$ J7 |1 O% X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 |/ Q' I3 _/ a# U5 V" P  E  s2 K# r5 O' O1 [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ Q/ ~4 i1 s% `* ?0 ?$ t' _$ H$ {% U& S, N3 _/ u* w7 T( N
  苏:泰国人?9 B& S* _* V6 x9 N- g

$ b/ s+ B7 d/ n  ?7 u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ U. z6 y2 u) ]% S, O! `- p! Y2 |) y, @

* A5 w" V, G6 o& t* h) A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 i' K) ^& E% ?5 a2 [: R
# W& i  S* K! N

$ m3 ^+ K  J* I! @" e
2 n2 N$ p4 Q1 ~; o6 F3 Y2 o; G! @. w5 C+ k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; t( \9 a+ {  `  |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 14:31 , Processed in 0.054703 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表