杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104233|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 w% a" U5 l& P5 I5 Z: P# n/ v5 }- X; Z, ^4 F" X# n7 ?$ [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 U+ U" G  O& U8 C, y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' `4 e1 }9 I# c& }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 R8 G: E- x! Q) _; X/ G8 m1 `* J: M( l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% p& G" `+ G1 M, a- g# v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- N* Z7 S& v6 R. ^% I* A, H9 f) K% v. p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; L% Y# H3 i2 g. D; ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; r. n- V& G7 h3 a# Z* H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# U4 t2 Z; ]* s/ i4 u! t0 M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* n& p' t( X9 |- R2 w, ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( U' W9 C! _' V6 e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( h8 X  p* x  _: d- N4 x" M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  {6 z: M1 e" W4 s9 _" }6 O. Z7 Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 ^. x; b0 [; h" v2 g! L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 I, c. z5 M6 n: W# Z% }& R. q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 }' ?! n, E! M" x3 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 T7 D, H" w0 |" C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- b; k( c* g+ ?7 L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 }7 {4 D- X' @+ H, {0 a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" |% e* Q0 D+ l( c* z4 c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& H% l, g; j8 d: X) A- v" q
  [b]弗:[/b]不知道了……9 C9 k  B8 q3 z0 L8 r" A6 @! w
  [b]苏:[/b]记不住了?) `0 z: @: A( o/ }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* y9 b. W3 E* J0 R/ k5 O' v, S( j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ Q* b' N' h: d3 V9 ]
  [b]张:[/b]难。
5 X2 n+ t* H# S1 F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" C( d2 M  [! \5 `( [' M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 \8 _, m& M  V, F# L2 h0 n! \  `3 ]0 M3 w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 }' B$ p$ }8 d' Z0 [
  [b]张:[/b]是的。' j- I+ u5 {+ b" y1 ]( G% X% ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) L2 ]4 o8 v! y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; m7 l6 b" Z+ [1 Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: d. j5 q+ w0 r9 d# u, d4 V/ a, E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 v/ B# M7 E' Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ f6 Y- ?& E7 D& E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 }7 s! X. g' D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ {$ R& D" M% S; M. Y, n" ~* l
  [b]博:[/b]政务参赞。  ^! g: O" |. K5 A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! x9 T. Q) N3 i" w$ f8 R. p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 v: y7 _, l4 K! W6 v( L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 I% G1 [$ D7 n0 ]' V  C  [, k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 I. Z' m, U+ x, b* b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& ]$ N, D" C* U1 k8 u2 o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 ^+ u: Q1 E+ V5 V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; F0 N% N6 ?1 g% ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# ?$ H  S9 j7 {, ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- G& D; X  B/ Z  [b]博:[/b]没有。
. Z' V1 g" {1 M/ H+ B& b# L- H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! t* Q! W1 Q0 t# K: Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- Z: A& p& }( X' r  ]; E' ]+ N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* {. n4 c+ Y2 L4 k- v' x- u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ D! N' j$ ?& \1 j/ s, h# a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* G4 b$ O- E2 [4 r8 D- _" J2 q: L1 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ ?  G5 H+ p  |! n4 o" D. L  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ Z6 c0 B6 n8 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 ?! P+ k& F! p7 P" ]8 t' h% t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' j( ]6 [; X5 z& O( l9 S$ w  o( b7 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' F3 P- [  p+ C  `% W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% \' H5 y7 Z2 c8 X1 t" z$ J
  [b]博:[/b]截然不同吗?; H% m5 R& X1 i+ G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% o3 n& b* [+ Z1 h7 x
  [b]博:[/b]……
9 i7 ?8 M7 O  @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 l. X3 }7 t$ ~0 J8 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 c+ y, L# B( h0 r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( J1 ^1 D0 Q2 j5 T2 Z  K0 s9 F: P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! A, m% j( T, N* K( y) U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 O& O+ x0 c5 |  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% R) s4 y& u1 S, {. p; D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 p" a% v, N% G, p9 s
  (四位均笑。)) e$ A& k; l6 v6 h9 E1 T( R4 C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( Z; c% Z: O! k8 o- O$ G: T; o
  [b]苏:[/b]为什么?
* m8 S: G8 X! W+ e: B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# O* U1 ?1 N/ J! q9 k" T& Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 n; |0 n8 L: H: e' Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 v0 T. [6 z+ J% M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 A, l  U4 c) O: j, y# k  [b]张:[/b]比过去多了一点。& S* r( k9 o8 e5 [* j8 h( [1 z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# |. u: c! P2 L  I) H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" U4 y3 N( h$ e0 h9 H8 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; n- `+ K( }* y2 h* i4 z# }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' l' o1 m8 G( e/ I# \, A0 o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, ]0 o1 o5 V. W; W3 o/ ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 ]/ h5 n0 X  I- B; Q5 Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 A. {; k; u- i  n; j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, W% n0 F. q& v& w3 g! t  [b]博:[/b]是,不一样。* J% U0 n8 |6 {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 E# ]8 n. X& E& m6 G4 \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 R4 A( `9 k2 R3 t7 a+ J- }1 h  [b]苏:[/b]读?
2 i) s* a+ g) }$ J/ N6 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# C) N. B' `) j: ]& F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 @' ]) K" M" @- f+ g& J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ _+ M" J1 c1 P9 @- p4 }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ x1 N) L# z# _+ a2 I) q* i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% x8 x  Y: l! j3 C. W- r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 |) O7 v* p9 w  v2 A! T% {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 L2 S, p: H; s3 H) S- u' O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ h# }0 Y, B% j6 ?- n6 @" j1 P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ \8 G* P9 K( q) g6 X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. A8 v6 O& e$ H) O: ]8 _4 R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  R/ o. T" I) b1 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% `7 b" ^- c+ b/ s, `+ Z7 [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% f% f, d& ^* K. O( P' u# X0 B
  [b]苏:[/b]哦!7 m, q. H( C1 ]" a4 R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- [/ h7 O; {& d' |- I& \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 v* _7 h9 ^! p- p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 x8 |3 x0 h# p/ l0 Y3 F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ H  v5 ]: g5 U9 F- ?7 U2 |" |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 i0 }% r  X; g8 q" s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  k' \4 x$ S% O1 l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 m- a% a" A- X$ ~. v/ Q) G/ [  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# E3 v! b6 m- D- w- ?$ E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 u0 h) Q" {& ]4 v7 |* d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! o4 ~, G$ ~1 p, \; f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 _7 @8 u: k3 ~. {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 r7 R- E% `- m+ C* V  [b]张:[/b]是的。- }) i' e7 L7 m' J9 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 ^9 f* I2 u9 ~- z" @- Y# |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 u# ~/ j. o. ~* h8 y( X( L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 J7 w4 c6 {/ g8 A6 L" j2 N( d+ D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ T. S/ {( d0 Y' h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 x3 g+ K) \) G& L, @8 s% _) z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ a% C5 ~4 w/ ^, ~& M  [b]苏:[/b]我猜的。
0 z% j4 n/ x: g5 w: E5 P$ U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! n5 V, e4 Y8 s# G# F  Q: _

7 H& L& M( F6 B: f9 Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 |" _- D. }6 ]: q; Y/ `9 H9 f
- u0 k- x% s+ v0 \7 k" b$ k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 D, L, h9 U$ L' l/ G0 _
7 [0 R; B9 H7 m/ F# H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" ]0 i" _" O! _5 x* c
) }' d& O0 T$ V: g  a  苏:时机正好?' b4 J: I$ ~' _$ h, Z4 ^+ y6 r

0 f- A% d( i8 v& I( K" q- @  张:是。
, m2 l3 l6 j# Y4 j4 U' Q$ S6 R  ?" X, k' t0 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& T  L7 a/ D& O4 }5 z
0 Y' r3 d8 A, x" Q3 F+ K3 [% t  博:公使。
) M' H1 M" Z. X0 |2 ^
& ^; Q" A+ K, b6 Q* @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* |" l2 P. V8 m
/ I  U( u/ [8 w: l( P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- k' k+ e1 M" @% m. O$ t7 J8 u& o  F, U3 l4 Z" [* O: D: G2 `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 x2 ~8 V+ d2 S4 f0 c! v9 f7 m" J+ M5 K  x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 e; \6 C, o+ t4 w5 A
, l* m) [6 x9 K$ B$ r% A  H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; J) C4 q4 J5 F: I
# Z( V8 ], J1 o; \" X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 z+ |2 X! h3 C& y. ~4 Q+ X# k$ g" a5 M* B
  苏:哦!- ]7 b7 a6 y8 g
; Y6 g5 U0 V4 T+ [0 s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 A  u3 h1 N% T  E* {) p& H
9 g0 t' @8 v: j. S/ z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! Q! F( M5 k+ R& c/ [4 P+ ]- c
8 ^% z' d9 E' u/ b( ?" f4 {) C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 n; `$ V. W% A9 R, I' M+ }& {

+ L, g( u3 W- u  {9 e; s+ C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 r/ j% c' p5 j7 ?. t# M) ?

, G% r, j& z' e8 X* @7 E7 w6 v  弗:是的,说泰语。
* t" i" ]% z, Q* P. k) t  h
( O: s# d- k* x8 v9 b8 [! x  R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 H7 @  p) b! K5 t& p

. M# Y+ m3 X  m5 }1 ?1 V  博:还从来没有吵过架。" j, A+ b* b7 R# L" W: S

- f$ E( E9 u0 b$ i( u  张:是,从来没有。4 y; ]( X0 e0 `& e

  Q% S$ ~' Y+ b5 B6 P5 q  博:用泰语说,就是“还没有”。
- F. r! L# W7 n) }& T) k' s) a" z% l$ ^
; e. b& T8 a& C' {; `( N- S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' _# [; l' v) x) i/ h' K- |% q$ {/ I1 U) V7 x! E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  i) Z7 w; {( \: D. B0 j' v7 u% X4 s7 A& S( z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 i, [9 O: {7 v/ \) d& |6 l! D
7 I% p5 ~& U% T& M* r  博:从来没有在那个时候见面。
5 {& ]* G6 G( m1 F+ R, {0 e
9 m0 q# j5 `' A% m# K0 Y2 f6 w3 A  张:哈……5 w6 c0 Z8 a; o5 h$ y

- \8 B! `* @: V" c5 s  苏:尽量避开,是吗?
5 g2 l* y, m# E5 G6 w- g' O/ x, J2 W3 M. c$ D: D3 b
  博:避开。避开。
( H) l1 _/ o" _
+ v2 Q- G% {0 a: j5 N  f) k9 U7 d  苏:那英国呢?# k7 c8 l1 N6 y- Y& ?. T0 R

0 _  A3 }2 b& @6 v4 `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 R  |" U0 _1 A4 o- D* l* d2 b, k# u& z3 |# _7 J5 F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 x1 j" }: A& S: k6 D- P, Y& V1 x/ V( P' o; O! }* o3 f* q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! e: |% X- S1 ?7 `' [' d  e8 B7 [$ S& P) f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 A5 N5 G, m' k( z% h/ c' f: n  k$ B0 @5 x- X: O" F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. a4 M) P# F+ G$ u9 Z
" p5 Z5 _, U. h& Q) W  苏:那作为朋友,会怎么做?& l: ]# A# _  s
' @* n% D  L/ B2 K0 [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  ^: h  k0 e7 ^7 n4 t! [: q) I+ q! `( |/ U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ G% T9 a! T* {+ x% n  @/ z5 j# {
" P8 [8 ?: g6 f- m4 A; {
  弗:是的,会交换意见。
& x" O$ U  a. p
1 @, q7 t( Q& T5 v2 Z& h! m6 U" J0 ]  N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. ^0 i8 E- L( T" R6 S  e' k

; e+ r2 a5 V# I# i/ W/ s' L1 l  博:没有困难。) X* `" i. l8 ^0 d

+ s$ W5 a  h, _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# E+ U& E. {' v/ ^8 t
' i6 ~" s# K4 G( Q  k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# M5 G: S  n8 ~7 l& a0 b
, e0 H+ M; j9 z; O) K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 |6 P5 P6 a# U$ q- A. Z, }0 K
; }8 i5 N+ l. X. O# n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 F% N1 X7 ?0 T# E

+ s9 g5 ?' @* Z1 F4 }' n! N/ [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! k% `) S5 t) t# |" |2 s$ @
0 u- A* E: s, ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 P$ J, h' L$ S% A9 x3 Q5 a2 @0 ], R$ D  ~4 y2 x1 `
  弗:我们必须保持中立。# n5 v6 c1 m5 j. W+ B

: G3 _+ g, F# T( }8 r5 x  P* H  苏:始终保持中立?  a1 N( W3 R# h3 y/ {) N

9 s; j6 e& V% h3 B: H2 U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 t5 ]5 K& `! u) Z, g$ r* X. `: b1 z$ ^3 e$ m$ K- r: H$ L# R9 W: c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( F/ P  a5 R: X" U" X7 F3 m2 h
' n! P$ S: k5 C: Q+ o3 l2 Y' g6 t0 ^, J
  弗:但我们不理解啊。1 [# `  I5 p& i) ]

' b" S" j( O. N# s+ F6 r  苏:不理解?
3 R! `$ h0 }$ B3 I
; R4 C, i6 U8 j" L8 n& ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" L4 k" u2 q/ Q2 E. L( C
  U) b7 K: r7 ~  L! a  c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ l6 `8 K$ [6 U/ G* N5 a7 B2 H% X& S4 C( \. l! m" V8 V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- y" `. m: Q' ]+ \! O
/ U( F, h' T- K9 @+ R9 |) l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# m; j( c. E2 Y6 ^# l( l/ U
/ D! x% e8 U5 L& k6 M8 d* q' j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: w/ {# m/ v# D" `) \8 Z" r- q

2 H! ^' D  n- h+ m- g6 ]  苏:中、美是同一天吗?
+ n' k+ Q9 h, l* n# [0 M5 B6 w  a+ l, @, U2 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ ^  V2 h8 X9 e
7 m- @8 ^3 z: n% K" ?! `1 z* t$ _  V. S
  张:是。
/ q% M% t* Z( V2 t4 @$ U: ^9 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 f2 L9 @, f  F$ p8 |0 f5 z

# _9 W3 f$ h3 w4 x. k" o) n  苏:张大使介意吗?. r) D9 W) l9 C; X: I1 ?8 i& Y( o
! R  X+ h* r; K
  张:不介意。; N5 Q) a# |  y& g
* F% @0 }3 c" A; y2 p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; _5 ]& P/ J( g- t" I4 x9 W$ q0 ?
" i5 N7 _1 ]4 z9 e' l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, B4 t' ]% }$ a- e6 V7 ~$ q" n; |0 L8 j6 `
  苏:泰国人这么想。! c5 W6 H5 q2 ~" ~6 L7 \

1 ]. o9 V6 Z# ~$ n  博:我们不这么想。: o* \7 w+ R2 W$ |

; \7 }( a7 U  N7 u  U; `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" s0 h. D6 T: q" x% G
  F: _) _) A3 g6 C, N& o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- V) e! t. p5 n2 i5 i1 m

( d, _& }9 o8 K( t% |, b" m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ V$ M0 J2 i+ y3 V' Q" K& p1 a; {9 k  C6 F* e* B8 M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 j6 h- |3 O, y$ u5 W3 \, v
( k3 J$ u0 c8 Y8 n" y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- c9 U0 J4 c, M* V$ a. M2 D' x
2 K% L. \9 E6 K$ c# O% \- t  弗:是。, d0 L  z, \0 W( E, m( c" F

6 R' I1 j2 ?2 p5 K3 A5 V( Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( Q9 h0 B5 D* H( _9 P( {3 i1 |$ D) x4 U1 D# C4 x. W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 [+ g! y8 L7 O+ ?8 `3 W/ {$ c& _8 V4 n- j$ c6 r/ Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) G1 d, W  y1 D' F% V/ s

' J! V' |/ U) I0 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, H1 q; D: A1 G% y9 w

2 D0 q3 |3 g* P) S2 l# f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 t2 w, z( T. X5 N5 h* J( o

) E2 ^1 R4 ~+ S; r7 w3 e+ U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* }2 }& D3 U- ~3 q2 U
' n$ k) M8 w% @! m$ e0 T
  苏:大使感到糊涂吗?
+ F$ A- {1 S& G1 P& Q% r, n* N5 ?: E5 i& Z2 Z) c0 s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: Y' ~: J, k3 H7 S7 {: W
  L5 \7 @, N4 f$ m3 P' d. {, m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! E! |/ `2 A8 d3 R
) c2 w3 v7 b0 `/ Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 i' b# u& R6 {' I% i9 ~
; P# X, }! [& H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  ]6 }; M' [0 v5 W) b! ?% D5 H5 m
  弗:哈……6 H; ^& ^' x7 P2 l
1 d) A3 [( E0 @! W3 {* K6 ?) R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ N$ S& ?: N; E( o6 e! O4 J5 j8 c4 O8 w  Q3 q) s4 @7 |1 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. Z# R$ V7 I! y; J- Z# ^
0 B8 F. M3 F' j) {7 O; {4 i+ p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 }. g5 i: i. g; X' Z( {# [3 n
6 `8 f2 w9 S+ k  弗:那天我在英国。
& ~( @, ]% F" W' E) H8 L
/ ?  M/ c' ^7 u0 {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 ^, R# i8 z& d: G1 r

1 ^% H7 H' [9 p- @! ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ v/ B& Y) D; g% [2 N/ M: K* f0 s3 }- ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ j9 y4 K- @# v/ X7 W2 d2 j/ {4 B$ a' W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* A9 F) b! E" a3 c, W1 y
$ J, E3 f& F# L1 i# I1 v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. W% |# y2 [$ A9 L9 Z

2 f5 K* w- Q, _1 f) U/ O  博:那你说说,有什么情报?) ^9 m6 K8 V) D1 U

/ |' `8 W7 U& z/ ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. u9 S7 t; {& c8 q
! x. V( ]+ i" }3 |6 n; j% v
  博:不对。) \. R* G: @- n' o

9 M; y/ y: S  B1 Y$ k! A  苏:CIA,可能有什么情报……2 r' g* {% I) O. @
8 P3 s. ~! V. {6 E; t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 v5 d9 W& o8 P& t
6 }  u/ f2 Z4 U0 y. m  苏:不是事实吗?
3 P' F6 @* b2 `! p/ S7 z( Q1 j4 u1 K3 Y6 Q# _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 F9 V  A: x& M

2 Q2 c% N5 T: |. E% E# S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 t" W" @( F/ r2 c
6 Y2 Y( z9 l: l$ ~3 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 }* B- ], }+ l2 R5 R; E: E

% \% I# C. Y/ d) h1 W4 e6 Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# Q4 ]( G1 Q6 W
% p8 q# Y0 f+ q1 q7 r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: S7 ?  d; L; u) \. V  u
" Q7 b) E% T7 x& @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 q' D" ], t) P. }
- {" a- K1 e9 ^/ V3 O3 H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ x, i4 H& I6 n
& s* u+ d* T4 C7 S/ l- [5 o" x
  苏:为什么?损失什么吗?
# p# Y- a4 ~" f& _" f# G
( \9 q; z4 E3 U9 x) t, {  博:是。哈……
, k5 |1 ^1 R6 o+ w% o& v  z5 S% H. r, C& v% d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# f: b. R, L* g) w1 i( |7 {3 e9 d# R0 M0 a' T1 X( ^3 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 Q1 U& Y- Y/ G: G& w
, o/ b/ F; j" P* ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: C  Y9 r( `9 o( D' ]
1 S, S+ s7 F0 r! s0 I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# y. G' a0 C* P1 u9 F" r9 o
6 e" K! S( T" K( ~$ ?& j7 e5 Y2 @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 X6 s) X. b( x* P# X7 n; [4 {

& a* j( X: T8 `8 U- L7 ~. W  苏:这样好不好?* t! |. |$ I1 C6 N, t
& j: K5 {, |0 q9 f/ A2 h  `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: n8 i8 A/ v( x0 V$ i# Z6 s! x
5 O6 p' ^6 e. k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 ?. v. E# F6 a  w; k7 T) x4 k+ S
+ {2 c2 ?4 W4 q5 x: J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 x$ x: y4 w3 D( J& I+ W
2 A5 O5 r  I9 u8 `  苏:泰国人?" @# c4 m9 s: W
9 H& ?% v1 I1 a0 w/ \4 J8 t5 N8 f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& p" H4 N6 j# R" P

, ~! M6 e" }5 \/ F- M4 Q# o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* ]  p/ {$ X  ^5 m. \6 Q1 V) k0 H$ ?: s8 a4 y/ e
5 v* l( E+ g- p
8 g3 o  l+ e/ ~, L( G
, m% D$ V3 @7 S* E* s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 Z# b8 K+ q# |2 l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-23 05:23 , Processed in 0.404725 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表