杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88221|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  H& D6 X- n3 M& d: }4 i: D+ O- ^; l! o' o6 e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; I2 I) Q: }( P+ L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# s7 A* e/ z: r) j/ V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; k* W# m8 D% w4 K7 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ C! y5 l0 F- j! W5 }# `. }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 i: P2 u/ D) b& z# ~8 T
, s$ e3 |- ^& N! U' F# X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ e; u  U, A/ W4 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- g1 t  H3 t' X) R6 L( h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- n% `! q4 @8 N- y, \( w& g% [. T! p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ J+ t0 T" Q. s- F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 f/ `- q% h6 w2 N: w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# \/ b* r5 ]% K- T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 j2 X: u7 d+ y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) ]! ?& T/ F) ]( n1 G; m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- |$ Z3 \4 I8 f: y/ b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& W3 Z$ C+ d% B: H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 S* o3 _: h4 x2 C5 r6 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) ^% `  n( N7 W0 [3 J$ q! S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, a' N! H) y% D; C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 {& P' @; n$ E3 s( L" m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 Y, P) f' v7 S$ _7 r1 {) H* d, k: T  [b]弗:[/b]不知道了……
% t( e( X# b! h% @  [b]苏:[/b]记不住了?
  p8 P+ b, a  ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; h' d/ r3 X% B8 j% }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* x' Q8 D; A4 [1 I9 {  [b]张:[/b]难。
5 K( V! W, h# C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 v" |2 C( {) M$ F* m. d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# A7 P/ }! R; W4 N8 G" g0 H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( q. B, L# B7 S. H  [b]张:[/b]是的。
6 o$ [! V( @, }3 i; B* R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" n' c$ C+ V; x+ E, f! o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% o' v$ }( n( X: f, ~- ~5 @# O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 g# _1 N3 `7 z, z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 U1 p& W& ~% }% u) q9 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: f3 I0 O* E4 X% I- |# x% N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! B5 L3 Q% |$ o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ ~  p% Z; i, N5 [" ^# s/ D. G
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 p" r3 Q, f6 f" Q8 P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: u, W/ r  r. [, b0 Q0 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 _% f. N/ v# v7 A7 e9 s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 w6 w- {3 d) E1 x- M6 l4 K; H( [$ Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 k( c% A* ?* Z' z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& ~5 ^. X+ s6 I  r7 k, ~6 d) ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& e" e  Q& Z$ O) S. u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 E8 M. g1 X( U* r* ^2 e+ {$ |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ {. M, U/ c$ V2 {* h
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ c3 D: z; E; x: T5 c" O* g  [b]博:[/b]没有。
# \; a% ?; K* N9 s  J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* V. d) E8 U& l6 x. K8 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( l' @8 K3 w* V5 H" B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 g3 F: }4 L" L/ {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 E' N2 C6 l2 V2 b0 T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# P8 {0 I! @$ q; t- g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 k( w+ \/ a' l$ y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ `% D, K/ Z& r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; h+ H  Y, n' x1 M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- E! _5 `( s( [1 w, z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. ^9 c, \5 r# l# Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 R/ v1 ~& \! ?) q. e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 B2 c3 U4 W, c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 ^7 w4 z8 k) i/ I7 N' y3 b  [b]博:[/b]……
7 j) k) G, l' I. P, t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 S2 X' Q2 F& [+ A" D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ p; D: N& y9 V1 T( H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 \1 U  X6 P( o" M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 c4 ~8 a; l+ `$ f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( b. Z8 T8 _7 a' r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: c8 J# P3 F9 Y8 u4 o1 R# _* P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 o" I/ [5 I& k9 B
  (四位均笑。). T( O# B  l' t+ _% \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 @0 V9 ~5 ~8 O+ X: z
  [b]苏:[/b]为什么?
3 A$ n" s% w, z( n) o: r! F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) j1 W: c9 R) y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 i6 b+ c0 K/ V& _: J3 ]/ L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 ?( m% P. ]2 C* |" a& E- B0 p/ {4 B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 v$ r+ n* Y- L$ e& g) C# ^# w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) E, j2 @4 F9 A; z. |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 W$ G( C3 e5 {# y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' g  J/ s  c; A# c6 G. k" E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- z5 ?. F, H( `, D2 i, y7 ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 d  T1 W' }& `% I/ z0 W) A7 Z1 {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ~! A5 i* {( j! m& U( w# b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  {. U" p% t& q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 X. S; v1 |4 D" F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ ]1 O" K- @$ ]* d) q+ b  `  [b]博:[/b]是,不一样。
6 d8 ^. W4 j$ A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  O/ o; t! m' U  ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, {. P! ~) `/ [# ^8 {  [b]苏:[/b]读?4 P8 h9 _5 G8 |+ v( Y+ w8 _8 e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: R  X# I( W- F8 `. `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 z& M. W6 a; n5 R% H( G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 ~! t& W& B+ n  Z: H2 ]6 d$ b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& s& f4 K2 c& z7 l: g( t( K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 n/ Y. y. M; l, C# d6 c5 i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" S4 q7 t0 `7 J; N* N' k3 A7 M5 O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 E4 y! J( }) \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 p7 k8 t) c7 c, T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) j5 o/ ^  N3 T4 e) k5 a* J8 ]7 n3 U3 w* a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 p9 \9 x$ W& [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. ~# x1 w5 I* A2 u1 K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 Z- {# X) R$ N" P* J7 `8 b4 d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* G7 x1 g( @* M$ m) w: }8 X! \
  [b]苏:[/b]哦!' D8 N+ x$ S2 }9 F& O! C4 U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ W" K& Y+ j6 X. j0 v( g5 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" c1 G% [* v( u, r/ E' y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* @) \" j7 Y; e) c$ Q, z( z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) g7 n5 ~/ u9 k$ |' d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; I1 Q" k# k  b1 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" l& g% {4 T# a& z) T; {1 Z3 N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% v3 l: ?5 _5 t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; a( a+ u# ~/ b0 y' M+ y; W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 D& ~  j4 D3 S) T1 e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, d( w4 }) a  w6 G5 y  H/ e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& W. [! I& t5 D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% O! K: S& j$ w
  [b]张:[/b]是的。8 O" L( V; N+ ~3 I, ]) Q1 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! y6 A  B, m( d( P2 @4 F- v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' h: n! V! V/ k% R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  \. L% `/ Z3 a( H% b8 T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: A* Z# r/ |! r4 z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* n2 j- h9 m: `8 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 r7 D$ P% h5 a3 \7 C' v
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 d0 S. t! R' |- a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 M, h9 s) H: a8 Y) ?/ U) j" ~. v% @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% D5 D* v* P+ |- _/ M: s. a
/ A, O8 N& t, C7 |$ g& \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( c- \( D; z8 \: T  _5 D2 w

3 \" X# j" _! X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  |- l% r0 S! \' g! Q2 \
2 Y6 U* f7 I& ]+ |$ B6 e  苏:时机正好?. ^9 A. ~0 K) K& U( q+ P3 B

: s4 g; t( f* ~( \+ n5 @  张:是。. [$ w: P$ O+ d* l

( i$ q; J$ z' N# O* O; X$ j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 _/ d& n0 J* V) Z2 m" J: W  z6 X, f& n: X
  博:公使。
# n$ ^: M% _+ N/ g4 s: Y' S* F
# T. Q2 T/ i' ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! T, O8 c7 R; L7 U* c" p
- u5 F( m6 B2 g- j4 w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 @- c* e. q# A/ n
. l/ p5 _1 ~5 y! U8 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 H9 ]/ z9 G/ B3 u0 c
+ m: P% Q2 b" x: }0 E3 s* E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- ]. E/ e, c& W3 a3 T! E9 [
& h  j3 o0 U! l' [& x2 N8 J7 t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' Y3 y( {& p6 U$ ~* F. ?
  o/ y8 l  e" ]  F6 b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* T5 C& F8 }. f3 `
! X2 l8 u# d- _' P  苏:哦!
; ~( v. v5 a; r( N3 C2 @4 Y, H. |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. t# ~' s- `. {0 y
( \, o2 [( b6 N3 L- O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 L3 I# Y; j( g
, W$ m1 B$ Z: c! {/ v! B4 M+ `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  o& u( c. L* ^# h+ F) t3 e7 i
4 B! q- g% |  ]6 v1 j  n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 l( u5 h' H& n' x& y5 J* ?9 b" w- T' h# ~, J, C! n5 C3 I1 M$ p4 }
  弗:是的,说泰语。
: p" p6 t9 w' N6 J( L6 S( i0 U( f. ?( T2 x4 U! A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  A4 F* {0 n, t% g

* G# ?: A- {2 }  博:还从来没有吵过架。
9 L/ @4 t; U# E; j  D4 ]; B& u, h% F( U: l- ]' Y, h
  张:是,从来没有。
$ Y3 Z1 ?" Q, _1 f1 G  C7 F4 |& A8 A4 w; _8 b! Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 X+ ~# O' a3 H# i1 K) Q  h8 [" A8 L; v& t6 T- G5 y0 o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 X0 I1 r4 i# m$ @7 N6 Z6 C: v

% _7 g+ y" N5 f9 m+ S; h2 E% ^( ~# \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 H8 }( E& S3 |- {
) w9 l0 b. M6 L$ d, t* [5 C+ \  j( {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% L& G% H( F4 V$ H. X

- y- m  p) D; ~! G  博:从来没有在那个时候见面。/ d4 d0 `  z6 F! C

- V9 a2 z) c! Z# q+ J2 S  张:哈……% T: u$ u2 A( `# ~3 S# E; M
% K8 p1 J$ T/ A2 I" v
  苏:尽量避开,是吗?' N& _& d, w" D' A) W1 x0 P$ ]* b
: F- \- |! Z2 Z9 t
  博:避开。避开。' i) g% e, g* x8 Z" h

1 x7 E7 L' D/ n  a" C  苏:那英国呢?
/ K% G; P! A+ h  `3 j% I- Q+ J' |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 n6 d! I# [6 t1 S0 a
; {/ {8 ?$ N$ L/ b9 h, M. q1 ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 p. W6 g1 D8 ~

2 R) G+ y! A5 J) _) _/ o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; s/ A/ l- l  R: [6 H1 f

0 Y+ @. F% G2 R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- O/ I# m% ^2 ]! C; q3 b1 d) Y4 s$ j. L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, P; l9 p% H" N( h: }( }# v! c  f# P5 i! j! g' ~$ _- @
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 ]& a1 ~9 i8 L- l3 K

( z7 o) S+ U; J# ?& H; y5 Q% i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 Q* J9 S3 L7 u  i1 v

! a  g' i: l9 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' K8 i- g1 E& p- T9 y* C* u* w

( w7 [- T+ q: _% Z& f  弗:是的,会交换意见。" L' |' ?7 t% b. Q- b( {
3 T$ P/ ^  K$ r) i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; m7 x& `9 W# x% R8 b5 e% n

# [8 F/ R0 w1 x/ m! e  博:没有困难。5 M# U* k% ~0 |! T/ a* {4 @

! p4 {: U& `. @3 O! C9 q4 J* B$ M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ ]: D9 @& M* n1 D: D* b. \# N9 \" N
6 _- j" y- [4 G% T( F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 l- q: _2 n7 d0 k, C0 f2 ]# {$ L5 R- c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. b9 g$ g7 {2 y  {4 W
5 Y+ X! M  P1 e1 Z2 z4 X) Y2 e2 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 v# e; q/ x. P/ V3 I
3 F2 Z# m" Y: s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* [: n+ p# x* G# A" S0 m( s

% T4 ^0 f7 r& r* W% U) R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! K6 @7 W- k4 ~" x
" m1 B$ H+ q+ N5 f6 y  弗:我们必须保持中立。
) h' a3 ^- y+ \6 J, q' L
, Q0 A/ F. w1 v* k4 c  苏:始终保持中立?
! _4 G! o3 B: j. Z- O
7 M0 k2 P) Q9 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ l5 r- o( M6 A+ a; l, n
2 X' q! H, Y0 a/ \5 m+ ~/ |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 R1 Z" b2 V3 v+ [( E

9 }5 P9 k  \8 m+ n) S  弗:但我们不理解啊。
) E  G' `7 p: T$ d- W# E5 q- T/ ~, c# C5 a' y5 _
  苏:不理解?* T% b/ w7 h; ]/ y' W  Q2 a
8 z( ^% x9 E, q. ^1 H  J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( s# K, ~% F; N+ r1 z- {5 p0 s/ T1 ]  O. n% \- V  s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; x9 r( L) l* e4 e! v. t3 i/ n. K
! r. Q# P& n: K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 n) G& S. N& r! @$ Z1 X
* ~4 u8 f9 h& [4 G$ G. D2 _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  e$ Y1 U2 Q1 }% G

! ]* U) \7 ]' P( f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ R: d% f  V7 w  U. w( R1 y& n# q1 l
  苏:中、美是同一天吗?
* X( f+ T) b, g% ^6 i: @! h2 f- v' d4 G* ^& g& \% ]# o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- p7 B% j+ U3 m+ B) |4 a
; ^1 y+ o1 J3 D  t
  张:是。5 y, D/ f8 E1 X8 w4 J# f
; q& u1 l* i1 g. e" E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# A  a' G' R9 E  Q* Q' ~

( n' u, }2 z  q3 g" U/ C  苏:张大使介意吗?! X/ I" Y1 t( C  s3 [7 {5 H8 `
* a- s8 C3 m$ {+ [
  张:不介意。
4 V. n3 `2 W% ?( O2 N
9 {$ ]* b$ W. |, @% i0 F) d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 L+ F5 w) u/ V: X  e. P$ H! x
* F1 N4 c7 w4 x  K8 t0 k( H  博:苏提猜,不要想得太多了。" B& f/ T% o& k' Y' |: e

; ?! E2 }$ ~5 i6 x5 d9 ~5 S, B  苏:泰国人这么想。
- F( A! k6 g$ ?' _0 j" y" c/ H$ q9 y* Q3 m* g- e( [5 i4 R) G# y5 j2 I* U
  博:我们不这么想。
1 U: l/ F, s" \$ h1 E! Z
6 Z9 w, w: v7 |! w3 `* H3 |# q  p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; |  _5 G3 ?; [5 W2 |4 S5 S3 L" g$ m: V7 v% S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( `# g) F; H/ w
- F0 ]8 @, K9 V' S9 q1 t6 L$ F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# C& c! `: R  G- Y" l

, u2 q, q- p: [9 B/ t2 s4 w) K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: c4 M& ~5 D4 m  \+ ?9 Q
0 Q7 W! n8 w! J. E( ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ [& Z5 U3 M+ ?  Y/ D6 O+ h' s
  弗:是。* h+ v& F  N, Q# P8 K7 p2 g
/ w6 h, @- h' w8 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; L6 j1 W4 z! I+ ?

, C5 C1 |% @. ^0 f. F7 B& r* _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 Q; e0 K9 g% }. X* X3 W% Z2 Z
6 w- y/ c% V# L7 Q- X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! B7 `+ k% _: g4 W# p# ~
7 V% f4 ?6 x" C2 A0 r$ @2 C- g$ a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 ]- r% G4 }# r! H" ]( ^7 L) x- _! X' ~8 g  \1 Y% Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: r# j) ]; x$ Y! S8 E! q8 v8 i' k# T3 m6 g" {' E5 L- Q- _- j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 O- `1 K5 p  T8 u. e! h/ J
8 Y. O7 P4 Q9 E  F
  苏:大使感到糊涂吗?: }5 z3 y9 K1 O8 C/ R" I! d
- p* W1 O  \2 [& \* [8 [; q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 i$ V! P% o; }4 I. b! a
  Y! w6 u  e4 U$ e/ S, B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" l& f; v/ @& `
5 F0 @1 s  K& R6 U" \2 _: m% i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 Y3 \( l4 ~$ b; ?: N6 H
/ G3 W: q  a6 g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- n! T) _/ V! N& P
: R6 q3 {1 c8 e; F9 z) @  弗:哈……* y+ ~; e( q- D( T* P3 |+ ^
9 m. V+ H' ~+ a( n( F. K
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% i* ]( s3 R) Y# l6 t) M6 a
/ N4 u4 w8 d0 \  x0 Y, b* h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: c0 \  X+ h! v# l4 `; I7 e
% k0 y7 T- l8 m" @) Q: P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ ~8 q1 G& q: A* p+ b( A3 e' a/ D
, ^1 e5 G" c8 H% O: ~# i6 I, N  弗:那天我在英国。8 E2 K9 ~2 w2 L3 S' B% w
! c: H! k. ?- i2 T5 ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; B; l1 S# f7 M  t. f2 H2 l5 E. j
% q) L$ ]' F- m1 H0 S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 w+ W4 i, U1 s) v. |! M9 {4 w9 N; g; K, n1 T1 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  H# {4 |, B7 D" e) ~# }$ v. B! g/ k% ?# I+ e4 @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 k# Y4 K; ?8 _* d5 O

% B! h/ x/ U% \7 M9 q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 y+ T. \/ y/ _+ v6 ^: }2 Z

$ Y& E) r  r* m( y  博:那你说说,有什么情报?
- B, q; P2 V: V2 }$ _' Y& m
' Z' F0 O0 `2 U7 K# a$ g0 g, a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 A6 P$ i" N6 V5 e; l9 Y
4 O. ]: M/ ~8 b* |# U* R
  博:不对。, C  j9 P9 h2 i- x$ q

) k: A8 d+ C1 Y/ I6 T, ]  苏:CIA,可能有什么情报……5 d* j2 d! F5 A  W) ~( C
9 k: Y) A; V$ G" O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 k$ F, Q( u( g! f' T

" u% {, @$ w/ {/ V& Y& ~3 K  苏:不是事实吗?8 o; Y; h8 x/ Y' m$ g; ?

) @  K+ }* J+ O: ~$ B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 p  y& V+ U) w, o$ N1 \, [. Z9 w, y) q. A8 c; q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! T. v6 l) ?3 ]- M+ O5 [
1 c7 ^! u4 t7 T8 r- L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ |5 d, {$ W. a' y

- U: {  g9 D0 ~& c$ V' L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  T7 ^7 o* \8 L, l( K& j" i- F' e2 K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ g- f3 x5 ^( z
9 V; Q0 C! P- [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% ]* C' S! t6 B# p# L4 x. S( z: N5 P! [. S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) R8 m8 V5 z$ H# U( p( l# {: {1 a9 c  ^* T% t! g! }6 K. b1 P+ S6 c
  苏:为什么?损失什么吗?
9 N7 Q8 J7 G7 n0 l5 e" V" D8 o+ _# o3 Z  x
  博:是。哈……
7 m, J& a* k/ i& C# a
1 y, S& O+ ~) a0 w) E+ ^+ w* y1 b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# a0 c4 y4 j; }
6 G2 j6 x' Q2 w7 I% w6 J! G: U7 l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) T0 m% V) Q1 Z+ b0 [) K: t( r1 b
6 r4 @! L- f  M6 O% H4 Q0 ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 u1 l# p5 z: _  G  A" P0 V$ w5 Z  |( y, L1 y% @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" R* ?$ N* P! s4 h8 g$ z

, U" V4 h5 f( M# Z5 G- Y! T6 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  R9 A) h0 w1 r8 a7 y
' w1 B: H4 A, @! }& w, t% g9 a2 \  苏:这样好不好?. u7 w; x2 p7 G( |

/ p  ^  h* n5 H4 `/ A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ^2 M3 H5 e9 V& P& ~* S0 @7 |( v6 M/ H! L" u; E  u( m$ b. T' F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 a& i. [$ h% Y6 b2 k

# c! |% \; x( F0 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: Y, Y& L) v' k5 h# M$ M* F  h# d# B' t3 i0 b& j
  苏:泰国人?
5 k# @9 T0 R" _( T3 f  [! I
- U+ m  F- Y7 N/ j. T* a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 `. z, G0 H- w1 B8 w/ a! @4 C# C0 L6 t: m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 f1 [8 }) d  l) `2 u+ [8 P" ~0 j) D1 E, b6 Q

# c" K' L0 @# j) q+ q$ a- g! _6 |/ z0 S

2 \, k- g' T/ t( ~; L! B0 q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % M- x1 q+ y/ W" U6 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 06:54 , Processed in 0.055831 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表