杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114323|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% E# |4 w1 r' q: d* J8 _/ ^
( {) G. G6 }1 ^7 y- B1 S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: S) K8 b9 I4 e: q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ y5 f1 C8 M$ A/ I" r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 S9 j/ Q5 p) u" B# e) ]1 Q2 B5 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) {# w3 l  r8 t, e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 f' h7 }1 G" N8 Z* \8 w# L* z; I* h: l; ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( J' S1 I9 ^* {4 w- l+ R) i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# E4 m4 Q* G8 j) z% V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 v) \6 i) m9 P/ K4 n; l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  \3 {' s! m9 z! R# ^7 d: |" W' d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' y1 M6 s; Q7 R' ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" N8 L( f) |2 V: o- G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* R" s  \3 \6 K, T, K  |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' o  x3 r1 O2 I) ?: h. q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 w# G' k$ y! Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* \0 \0 T0 s7 L. s% N9 R7 N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 d9 D: W; h& V7 o% U/ B" P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: M/ T% y5 P: G+ L$ Y+ N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- a% q% T0 k' J8 W5 g+ E! A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) H* h0 ^5 O; E1 b1 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" Z! M+ k% v, U: `  [b]弗:[/b]不知道了……3 l* _: Q7 F- K% k( l
  [b]苏:[/b]记不住了?+ P* d" Y5 j0 E/ q7 b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 O" b, w$ O" u: M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ M2 j( ^: V5 ]( P% ]& n! Z  [b]张:[/b]难。, u+ @; X* @- D. F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& b0 l: D4 u: F; _$ k1 B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' J, u! e- a" d+ b) u/ N  t5 a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 m' U, U  q" F0 V7 K% g; j  [b]张:[/b]是的。0 N9 Q" ^7 M8 w: Z1 h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  U( G% N! I& n6 |, {9 M; f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 W# ]( J: l$ J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 v( N2 z& T$ {: F& y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, T( j' @5 F% f8 R7 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ U5 h1 N9 H7 ]0 j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 ?" y. c$ }+ \+ x# h" s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 w: v. A8 E: ]) O/ ^  [b]博:[/b]政务参赞。
, D6 g9 F' t6 L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 E) T8 I& H# a8 B& E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. e( }) @8 _0 T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ H7 B2 \# j6 s9 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% P; H1 A6 ^/ Q5 }$ d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 ~+ ?  ?" B9 s! C9 m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" h* m' Y9 B" _6 h; R) O2 K* F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; {3 [! x) g' g! u" c( S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 X+ b7 n# o9 O2 s- k
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 F6 M. E2 R* }7 G9 N
  [b]博:[/b]没有。- e. E' F6 x4 }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ P1 M. Z% b6 A; N% X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 F: l2 z9 U; d4 y9 }/ p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 l; V1 N5 _, s; y+ f" q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! o: z, b" a7 w4 ~- m' l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 C; M* K9 X1 G8 S' q- e8 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 _% T5 I" w- {1 \  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 i' R2 Y3 o. e( N$ e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" Z6 b1 h  R; p5 H3 U, f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; k% e! l* ?* L  D) Z5 [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 l, V+ S$ W6 d3 G7 ^4 J- }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! e- v" B5 E( G+ P  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ G) u" j9 d. N8 ]- z9 o; A" }) H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) A8 B% Y9 o% @
  [b]博:[/b]……
" u* y4 V4 T" N1 x4 O" z7 C" G* Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. y% G/ v) O8 O0 `% L8 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- {; }  [( |7 o& p. `1 j# Z8 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ ?" H+ l- N4 @" R9 a9 l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 {! p0 v* J# l9 X* E3 R+ e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 |2 p, s; e- O4 `# d0 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 g0 d+ k+ ~, f, R) v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% j2 K+ o( @2 ]* p8 \- ?  (四位均笑。)
2 r& m& ~1 a2 K2 ?2 B1 ?  c+ l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ i2 q* S' P) _  y, b/ s: _6 G
  [b]苏:[/b]为什么?
4 ~8 e/ C: e9 K6 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ T& o# ~2 E7 K5 e" S  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* {/ V9 x8 q, d0 P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; Z* H/ t: D' V- s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. t9 c3 C$ l( _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. R  ~+ d& F+ `- \! `  z& F! }" c7 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ g' S6 A) ~9 ~3 i6 L: f% T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 k" i+ g( P+ q  D6 D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- ]% p8 y2 k/ j# N# L3 K5 Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 n8 O" T! Z! ]6 V3 z* Y7 m  p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ I, s4 h6 K; D* [. V; h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 T6 b1 N7 Z. }, V, h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 _& u$ f: E# u9 j/ D0 s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 R& B. `( f# P. A! u% ?6 E
  [b]博:[/b]是,不一样。4 ^3 @: B$ l4 C! C+ x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  k( N/ S4 b+ Q! Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 Z2 f7 b! Q! B
  [b]苏:[/b]读?
( a) R6 z4 V1 |7 J. g" W6 z4 r) a1 |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" [9 T- Z( `. U! D1 ], K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 V  t" R$ e5 W  f" f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% U: m& Y5 ?$ Y5 {3 h' D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  d& Z/ d0 G0 L! D- K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# O+ A1 x2 Z: \6 C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) f( \1 Q  _2 a) Y! c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& b4 q- T1 t5 h" o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 t9 ^2 c- `5 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- ~5 D& Y! o2 ?( Q$ d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  Y& u7 W. m8 m* V; u& g: K* B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& T$ g1 u* m, {. Z4 O: V, ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 h% F& b3 m3 U5 W) L6 G% N; E* n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% C6 @9 v3 l( c$ ^1 L& p( d  [b]苏:[/b]哦!9 a* K+ v4 E9 l7 W, [( w* j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. t* h# ]* o, e; w% O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) r# X, F# I9 |2 M( w. \( o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- _. [. g* Z+ p0 K# [' C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 Q/ G0 v1 G/ |; q' a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* T" p. H; |% s& D9 F/ i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" y+ ]6 [; ]* n4 E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. R& P- q  ~4 Z; S6 i, x& O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 I3 B) H! U. m. v' X& j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' o' s0 U6 Z' [  B. G4 h7 f) A! S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ E# s0 h$ x6 `! E' J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. n) j- w  W" x% B. d- Q: c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Q! Z) t9 B* J6 a  [b]张:[/b]是的。
4 }8 A* ?7 `% e. A& ^% C; J! Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 m- f- w5 v8 `2 x0 B: s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" Y4 h9 p5 g4 O4 q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 M$ A- v, n4 @. I2 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" I' Q& ^3 ^# q3 X: I  ?8 X* G# ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 H1 h+ o: s& ?1 u5 U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 W7 ^  q/ K7 f0 I0 p! n2 w3 [
  [b]苏:[/b]我猜的。- Z* r8 O  O. h: a5 I7 B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ `; |3 t$ B7 O/ Q
( J  Y9 v0 K0 r2 Q6 I: E/ |* p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ g! h3 R' G+ L! v" g9 k, B% [4 |8 j) A# b+ O6 o' V1 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% P5 [3 e* V- v8 N) }
/ L( R+ d8 ?( Y! l. n' ]2 o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 I+ D3 n  Z3 }8 b7 k
" e" z+ ^; B3 m) q$ u5 \8 w6 e  苏:时机正好?
6 y$ X, D: L' W! o( _8 F2 C3 c: k- B/ Y4 v
  张:是。
) J" Z8 K3 I/ ?" V7 U$ O
  G1 T$ K7 Y4 \( D6 r: O+ N9 H+ {( {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( B9 F; b6 _( S$ Z7 n5 n0 w. m% H+ n/ S3 c5 O
  博:公使。1 K% {/ N: J) C+ D* j5 u" ~% Z

% Z  P" p2 A9 L+ Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: E2 U4 L  n+ \/ ~
. R$ O5 \' q! a& O# V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 I: o8 ?' y% _# P3 G9 Z+ {

# C( D! D7 i0 ]6 Y( |* K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' g/ O2 a! _4 j$ ~* ~; [$ r# \- f5 e# j( d8 E0 _# R2 v' F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  W2 w# W% H7 D) z
4 O6 W9 {' m& U1 a8 ~; j  Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  D6 E  X; M- z4 `8 x- f
7 Q# X$ M/ }/ B5 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 H- {$ {2 O$ W6 O1 G

; i/ Z* e$ b( X% w  苏:哦!, ^( t% B" P$ C% q8 ]4 V! q

& J  a7 }3 ?, ?! a  d! W3 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 d+ g: h8 M, j% ?
6 a% |% U* b. B$ U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; v" f. A9 L' _2 Z- b

: K5 `; {* _8 |! B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& `" |1 @3 a$ V$ b* i$ K. }& d; `

" U6 ^5 B6 _6 m9 M# z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ V% i! o7 M4 R6 d4 H( f) w  e3 S- a( W, k! Z
  弗:是的,说泰语。
! q1 H6 V1 c$ f8 s( J
" D) A4 K% T5 _5 M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; n% Z; `. P+ G

' S0 |8 T2 r8 x" x% X; }& T  博:还从来没有吵过架。
+ \; G! I8 Z8 I+ I; s! M% r2 S
3 ^+ @5 V* t# T& B7 m" U  张:是,从来没有。
) Q) w$ s- k# o# I7 q5 O# M; K, d! s9 B
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 T2 L9 z4 G# [, x/ b
: j5 s% i# l, J* P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 K+ K9 r* c$ c& i; u" P0 A9 S% B+ B& C" E! f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 A7 B  N, B5 j7 ^  c
! T0 `2 |% d# q( W1 r  j6 u( q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! k: ~+ N0 v9 R% {; p/ I; i" V- s. z0 a) Q# f/ u
  博:从来没有在那个时候见面。. w. O2 X1 C9 o* J/ U. W
9 g7 h0 G! U) c0 `; V6 _( c
  张:哈……& j) W  a  F$ K! K# C

% D) o+ e. r. n6 v" I  苏:尽量避开,是吗?! d. b' {8 P. a
8 k- v( v2 ?) j8 s1 |8 k
  博:避开。避开。
. w' r  g) l! j$ I5 P7 ^  k$ N8 |' R$ _  a, h% c4 h& u& x3 z
  苏:那英国呢?
1 `# E, g2 h3 B3 E8 z" C3 ~+ v4 |4 D- c5 E, C% y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: h) |/ K7 n4 C. P, g: u
; U9 v1 a( V! q0 H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 M. E) J% B+ j% B8 \7 W

; E& c( ~% h' [5 t; r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! F& V2 C+ u. |

* O  D6 g1 J; T  i3 U- b3 B" _" ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: o) b8 ]8 i: T, a3 g0 ~4 h: c9 ]+ D) c7 R: H. I4 C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 `7 o3 `& \1 a% \8 d0 S1 B
6 _; G/ M# U1 V- H" N' A
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 r; G! `& y( R2 p- b& p% P

6 S+ E  ~$ I. P2 ^& H' f* c5 `6 A& y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 R' s6 ?7 X- A
0 n6 @- X5 u" h, c3 J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 I, A# n2 \  ^. ^# C
# {4 Y( k- V) Q+ g- |+ D2 Q0 Z2 u. x$ K+ G- C  弗:是的,会交换意见。
- L5 ~, p3 a  c$ `. ~* g5 U2 M" j1 a# E5 U, [3 q% j2 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% [. i0 z& z; p" a! v+ \3 W+ a1 S

: |6 A$ d: r7 e* ~" x) P* a  博:没有困难。
" h, G2 U* `8 x5 @8 h1 J: Y4 B' E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' V# f' g! C9 g1 A* P8 O- V
4 C- M; L2 i# Q  F7 Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 F$ d. B7 N8 M" v7 M

9 _7 \- v$ ?$ |. c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" Y3 z& O+ |" k
% G3 b" G  ~9 ~& k/ y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ W# ^) `. c2 f. s& {0 K
- M+ H  n+ x# E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ _& R" C9 }4 h( `5 L! B
$ Z0 w) T' m# c7 T2 ^8 l1 A0 c* _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 m0 S) D" l: w) C2 F, Y
1 V$ a. Y- |) ?- [6 z+ L" {7 X
  弗:我们必须保持中立。
* }  E( w, R9 C5 Q* l7 @
5 t& A$ @/ _2 U! ^/ N! g  苏:始终保持中立?6 l% T  M; F6 C+ K

- T3 Q2 q! r& D7 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, U; o" W  a3 L4 n) R
( e/ R8 q3 O! [2 |, O4 r% @, c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 \2 A- ~+ H0 `( J, G2 K+ b' J$ O

5 ?$ b) L5 z% b, ~  弗:但我们不理解啊。
* B% M$ e$ ^; N+ T0 }& |' m! ^& N$ p- M. n) s
  苏:不理解?! J) f% a1 o' s; h8 _5 {$ b* t

( C$ Z! n6 m: b+ ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ M  E# C; ?, l# t& R- v. L  n8 N
7 y9 \$ B8 G- @1 z9 r6 u0 T- ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* t  U# u  r( ]/ _- F

! Q. Y6 y6 b! }$ `/ X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* `7 w; N3 W( \, X' L
) q5 ^6 o8 h2 G# G' I  ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  b" [7 e. }  u+ w. d

3 C9 `) e9 V; ~; c+ G6 l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 M# @1 b. f- b6 f' I, W1 q

5 u( _/ F/ x1 ?. \, S  苏:中、美是同一天吗?
9 _4 i' d  Q" E% I3 t8 \' G4 a* O5 a4 d% }# N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( T# ], k9 N7 n# I2 o" z3 o6 C; K( R3 J4 m$ y9 c7 V5 N  {, {6 B. f
  张:是。
3 I# U" O/ Y  }
' q; R% n8 {( Z7 M7 M* u! s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* h1 H% A  S% g# b- U4 ?

: \  B' }! m  e1 f  苏:张大使介意吗?$ U7 _% ?. L; N

' x0 t7 F0 G: K' r  张:不介意。( ]: o5 h# J( O% h2 F* k
, `' Z, O6 r0 e% W# I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, {/ [( ^  ?* f
3 O* G' p8 T( N* P+ @3 \2 c  博:苏提猜,不要想得太多了。- @. ^" z. k/ F# i; v3 t
+ E1 Z$ Q& K/ m# v5 c
  苏:泰国人这么想。
  j# f/ e5 w' f/ B! Y9 j: H0 G3 B3 M& [
  博:我们不这么想。
' s  p1 r4 M; c& c
5 t, D! X" a1 Z+ A" m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 ]; M( P$ F8 M8 _; Y

( G: _5 P% L* q; h& X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ t) K, @- B/ v6 S8 {
. i8 d& C, j( B9 t9 P$ f/ Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 w' y7 n# y, t( L( R0 J1 ^" d# }4 Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ ]4 F$ w" G9 \  e3 T! l7 g7 |: Q4 {) C5 e  ?2 m2 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, ~  \' w4 N0 b# D( h- k  Z
; ~( Z- Y) k$ N, {% ^/ F0 `& D5 Q* i  弗:是。9 H! [+ n* U/ w6 A, Y
+ A$ ]# ^" z3 n1 O5 ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- ~. H  v( {3 d! w8 g4 v9 y$ j3 S0 E. [' o1 L9 d2 e( \; }% ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& s! o+ q/ R' C7 Z! C
( n9 E% @: @4 E& f! g+ y$ O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 q4 j$ j, M. m% S& n
& k/ A5 v& O6 c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: g% e$ i1 o; u) {
: K* a$ n0 \, k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 q" ~) M3 [3 \5 T" A# f

9 k0 H: G* {0 K% ~. C# S% u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 J" \9 o/ N; }5 L7 f/ m

8 J( }( v$ Y0 X! y% I% r: [; Y- D$ z2 h! H  苏:大使感到糊涂吗?* z; |1 h. [" R7 l7 w' e
% i0 h! o: u( I7 S' I8 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, R& {  I- v3 B5 F3 X
. u8 g6 e0 W% a2 K( J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, r3 y7 W! g! B+ m
. y$ q( ~% q) b, K4 H  B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) ^+ V# j$ V* C2 ^, ?: P/ m4 @- D( E$ d; v2 v
0 B/ J- M& l( P% [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& \, c. H# j' u$ v4 d4 D+ w6 \
- Q1 a8 i6 b, P; J5 h: A, U
  弗:哈……& Y( D2 u' q# e4 h! W8 O, b7 a

5 @" J" v2 h; }# c* }  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 Z; E/ |3 A; ~* k1 h3 J1 o3 p; H- J. G3 W( u$ y) w+ L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 k& U2 A7 f1 A% n& q3 j
, b% F( f* M) a2 ^# a2 a+ A$ U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 v3 U$ e& ~9 i1 @2 c
+ y3 s5 r6 u8 ^/ m0 S& I' [% D
  弗:那天我在英国。+ y8 W$ H& A1 |$ t8 S+ t7 z2 w. N
1 u5 C' D  H; g/ i9 T! e' ]. t) D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 ?8 r( H. l! z# j; b) E
- O' W* N. o; }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 s0 s/ O. c# B; J/ n9 a7 T
  T3 H1 R  y" h8 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, g1 ?- }) u# W  ?3 t: l0 P) N

/ R% i. Q8 R' `1 j5 ^& l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 w3 |' a& R7 G1 C/ F$ S2 H$ q* G2 z6 G% D7 q, P" @% Z$ R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 }' {& U' f; d+ _
# x+ ]7 w% {% }* @) U  ]' H
  博:那你说说,有什么情报?3 ~5 N* S  a! R) e+ x1 N. M

6 F7 A' V  S$ h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 w; E: l: C/ o( P  p
+ D3 u4 j' U4 B- j" }, |  博:不对。$ i, ]! L" M; @( r0 I; L8 M. Z

/ u) z$ N. K1 O; K8 p; f  苏:CIA,可能有什么情报……6 p  N" v/ f9 ]" V2 n0 l; T; K7 {
7 N' z6 j0 H) U& A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* {$ c5 L' J" d) U5 y

9 b: E* N/ P! ?, E- ]/ W  苏:不是事实吗?
& z) {/ n& S& c! J6 x$ [4 F" d  ^' X) ^/ Q6 W$ v* Y4 W0 C* I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 o1 k6 y$ x' f* o1 y
/ G6 K4 ]; m/ V, Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 N4 D) M9 y# u
2 H* c  z; o. `8 L  g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 t; ?; h! O+ U+ _* [
$ j4 {& {. {9 w* ~8 Q7 Y; t9 q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ E7 T- V  ]/ x% i7 t
8 _  A" j0 _: P3 A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 @8 `* ?* P, U7 i) _0 M6 C4 H& V  e: L$ Q- N7 R: c- b6 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) n; O* f6 i6 Q2 Q

/ `$ L5 P* U$ J! `: p9 l, L9 c) l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 T: K6 Q) K7 i0 ^6 w

! N3 {+ @- p4 p( M6 N& _7 s  苏:为什么?损失什么吗?
% M5 {- n6 j% [' ~3 x9 ^4 J
0 O7 k- l4 a" _9 p& E( x8 b  博:是。哈……
' R5 F* {# t: a- Z4 R" ~. Z% ?4 ~1 V
% d8 f+ L7 t1 y( V3 |/ v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! W4 M6 X' S7 L* A( o% `
5 i6 A$ {' ], i! Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 w7 c9 v* w0 ~3 d3 O) |! x

; \0 S+ q3 s% l; l3 @: i  苏:大使在泰生活愉快吗?, j. }. r) I" T( ?- f9 I

% y, s# T' P" H3 a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ v! d% k2 ^5 x, k
% \" c" l& N& l" R4 c8 z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: W$ P9 o& ~2 O" |+ }/ }, W6 t# a2 y+ a1 r# Z
  苏:这样好不好?! w5 C, G" k6 H2 S$ l1 F9 U$ ~
" z; J; A  F5 p0 h8 Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- ?. e: |" H0 S
" Z4 m9 f' G2 x3 C8 o6 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# {( U- ?, a# v1 ~( M& W6 V

, e7 {* y4 E8 H: ?! A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 h- P# @, `" f: A" N# E2 v6 ^. R5 J  J. G6 y
  苏:泰国人?
9 k# C% L' r3 v7 V# e+ \. c6 M! J+ D8 V# A$ c2 l7 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 M; k& e) b2 n; M, b; T8 r" @+ Y' g& y" ]3 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. X+ H4 \: \% ~% H. A4 A& F* n
- c0 V2 D; r2 \! \* s+ W
8 }" a) B* Q  i3 E  ~- l
& `2 J0 f1 ?$ G, l! U/ p. C% q
! P7 W& \+ R5 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) k* i* F, d% k& J- l; K# |! S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 07:47 , Processed in 0.055662 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表