杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80274|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  @5 O7 S$ z) |- e) D( u( h& t4 r+ U' T

: y# c0 A3 y6 n/ c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' X5 A' t) q( G7 h; I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 X5 S* Q: f4 r8 q! Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, h: L7 N& \* U& m! T5 x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 B4 z: U  I5 {4 s/ L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( R9 p% d4 W- U1 d$ P4 Y
! O0 z: D; Z9 u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! y4 V$ E0 l/ g6 K# b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: G2 J2 b3 v; {6 @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 h* i, G5 ^9 h5 t. n1 _- z' q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ V  m% B9 P2 W6 ~1 a3 w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 D/ T' {/ c1 h* d$ n6 N/ L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- C* {$ T. p5 Z) y) D, m1 Q0 w$ N7 B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 \% Z, }; R; [% A% L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 ]% Y7 ?) }- T2 X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" d4 _# X; C% N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 M+ g0 q/ V; z' e7 ]: [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 ~6 U& X- c9 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( V8 v  b& @" Z8 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 W* Z7 ?9 a$ e  f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* u8 \  l$ ?" u# c3 v) i( d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ [, b# ^2 p- `+ ^3 W$ N* w' a  [b]弗:[/b]不知道了……/ E; ~/ @5 f, v6 W! l( \& G  E: E
  [b]苏:[/b]记不住了?
' V, u6 s. u1 |0 b1 ~" x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- \  J  l/ f2 O- S% o4 m9 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" {3 k+ r$ X& u! J/ _( j% {
  [b]张:[/b]难。) H; U/ d0 }( R1 m- ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 z% x" R: h: P( j, [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; Y. g* W  o. O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ f" L' A" G' e  [b]张:[/b]是的。
. I4 }/ x( X2 K6 b( r3 R" j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# t- _: ~% O7 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 @3 E' \$ d% R" N3 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ S; I% ]* x, y! O9 p! p) B* @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ ]! n& F) V. {& X: ^/ `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* Z! A, w, p/ B5 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  T  W$ C, c' V2 H2 B, w5 _8 ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 t) E  W8 n4 F' v  [b]博:[/b]政务参赞。
; \* Z5 x( |0 z& N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 @5 k$ Q& Z* w0 |2 ?- K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& Q: c$ B; A0 z, I7 z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 g7 P1 p0 C$ y' A: v$ s, a7 I: R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* j3 K& X: f3 F$ C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; [* n& \) `" B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( `& u9 c0 i* b9 \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 j/ T% V$ U9 i# Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( Y9 t; Y8 e. j# e0 t3 h1 s: S  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ p  @6 N5 K& Z  [b]博:[/b]没有。! B& _( r9 [) q" r/ x# i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ L5 m: X) H0 Y! l3 |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. S& D7 Y: J- f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. i& F5 H2 l6 R) M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 S, Y& b( [! W: s' t! o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 k/ r2 P* T4 v* Q; v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- w3 z- u+ Q2 M9 y+ K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- m8 E. W1 x8 p; x. h' G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% E  w. V( k5 l% H9 g+ P% D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% v) {8 E1 _. e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* g- s; ]5 S3 N: A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) L" s% H* Q' Q# x  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ O2 X1 M% x  M7 l8 S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; m3 m* l5 I  w& X! {3 F7 J6 p  E
  [b]博:[/b]……& U. B+ ?4 Z8 ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 p# B" f3 ?7 ?6 ]9 |# ^" T% j+ {' V/ w$ y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ t$ W; i# [# p9 F4 ]: x/ {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 v, J3 ?( P0 F3 a' Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# O$ C7 [9 P+ J% `5 d, g* R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* q5 P& t7 O6 f" u5 s  r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% W: F$ Y8 T* r. G6 z. H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  X* c* k  A9 T( ^  g$ k. X
  (四位均笑。). V& E& P  V" ]. j( H- Y: ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' c- E/ u. ]4 T% o  Q  [b]苏:[/b]为什么?" D) F- Y: p8 F: j" G7 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( k% |; e* t) Y2 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 r: n/ @8 w! J6 R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# u* E1 K2 S% p. G2 ?0 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. T. e3 L& s" A$ E; W* d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 [/ Y" p9 t! Y$ ^: m/ K" ^" ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ l4 J3 f7 m# U" n( c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 g+ ~4 W/ l0 |: u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 r9 Y- x$ c) H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 n4 W9 }0 U8 o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; `6 v/ w: Y  k. z$ s# U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 u5 D& r) z5 [& ^: H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ l$ C8 }4 m8 d  b, w/ [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 ^/ \( J- J7 b/ u, c
  [b]博:[/b]是,不一样。+ E& s& g5 ?5 y" V; j6 s# z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ y7 X- ]& @! O% p" _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 z3 T  D+ B9 I7 t  [b]苏:[/b]读?
$ i) \, Q6 ^: o( _! Z. m. u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' ?$ I5 @1 G* ^" r$ ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 U3 H/ \3 c4 P5 o& s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 v* w( u; p+ G; j6 X/ ]$ j, t9 Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- E! {% L" F+ X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* `4 D( d/ U+ a' o4 s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 p" T, s; j# u" }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* T; h+ F0 K8 m5 {! M5 S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 u* I* f; o+ i3 [/ U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ ]& v4 P% j" @4 z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 p! q! A8 F  H+ v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  F2 M$ Y) s; K; O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 p5 u, D/ ?0 r  B* R' Z8 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 V3 _- D) x% j$ y2 @# r* W
  [b]苏:[/b]哦!* \: Q  H4 h, V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# R# u& k3 D# A; o# l; {* }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" X1 _+ v* X! K, `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 V& Q/ d; W% y* |5 ]# T! O! r" |0 Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# b' C1 V( V3 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 V% f0 u, f$ n& E1 H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 u% l( T! a0 w! K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 j$ |  q, W5 a4 O  s. K" V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ U3 Y6 B: w; v8 a' J4 F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: k* H$ T! W) l8 F  R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 I) j, q9 ]) X" y$ T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) C6 F6 J6 [6 M; u8 N" d  w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 E' R' |! [- y9 \
  [b]张:[/b]是的。
  ^6 ^! W- F0 V  |' b% _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# j- r+ E# e8 _$ o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& F0 ?1 k+ \6 @. m( D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" t4 H( A4 y8 F3 h0 w- L- T- n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" f  Z0 z: M/ y+ G. H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; G4 ~" |6 D: p2 d+ a; E; f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% k+ ^! p3 K; F8 d, G  [b]苏:[/b]我猜的。
9 s# ^, o: n$ c7 Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) z7 |" Z+ l  s0 _( z0 k- g! f( x% {  U5 L: U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! _+ h4 x7 _' @3 r5 G( t5 n2 V' V0 d6 Z& e2 e4 |- e* c6 N5 e# x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; D) m  I& I6 S% ~4 C
# J; A, L8 r9 \6 ~( e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) T$ S- J- B2 S
( s' j7 G" l+ S* G  苏:时机正好?- {) ~% U1 @% e* ?) k
- X* x- Z2 X; s; z; @1 ]
  张:是。3 H  k$ F0 W' T8 c' X
, k1 M  M& G5 B% r; U5 m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 D# B& Y$ @7 C  B6 \
" H! v! {+ ]0 x( [! k
  博:公使。
5 g! k7 N! i0 R2 k0 V/ M$ }
2 Q; L1 r3 ^) i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, C# Q5 K6 O* l! t/ v" P* r/ K7 Y  v2 a! j9 U$ [* _/ {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, P% i7 X" z# t' s, T# d& t/ \8 M) i; f, H. {- c) m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" {) p$ v# [8 X) e& g  \9 {" D% x4 z; d4 R1 A. J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" _: C; j( l% v  f0 D# B
+ b( f, R% L8 |3 b; f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 P- y0 p6 v7 p, I. H9 {

7 K9 p- c* `, Z2 c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 R5 I& \$ q+ d
: j! C  g# b: V5 E' @8 \/ j  苏:哦!- D4 w" k. |6 a/ l: s9 ?$ G

/ n& _3 ]( _5 O  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# _7 G: Z$ V! I3 w. w; }+ c0 U/ k4 ~' l4 s  V  T2 O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 s  n$ \7 J. Z% U, y) Z7 e5 ?# [6 Z
4 E+ ^2 k3 d8 Y$ m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" p: `  S' }1 G* N! x3 s" R2 i$ M! X4 L1 E  u8 C: `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 |; W) k- N# E: h4 M1 n+ E6 k4 O2 G1 M# O- r+ A- e
  弗:是的,说泰语。
; R* S$ o2 D' s3 a$ ?% s* }7 C7 J& L* j# S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) U5 K; U- _8 }( O. @4 M/ @
7 m" ?7 U( D. J) G/ L  博:还从来没有吵过架。
# v" x) u' e8 H2 v9 U# m  X
3 z2 E" l. K0 g8 S. K  张:是,从来没有。1 `. {% h9 ]  R2 y' _* F4 {

4 i/ \: M( S+ l  博:用泰语说,就是“还没有”。' l# y( B& X4 `2 V
/ F: B( L  u. s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 u' F7 l- P9 P5 J/ D5 O' U+ j
  V0 m2 _/ T" }& m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 m0 G8 A4 b9 s9 V* n. v/ }
+ B" X, \6 r2 Y( x, a! @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 y/ Z, m* F- }' f
, v; V5 I% q$ F  博:从来没有在那个时候见面。9 e5 o4 C+ f" q% o/ I* e$ `

; T5 H! ?; `' {2 [4 y7 {, i( U  张:哈……( c( |" O  {: P1 H4 D

2 V1 v) Z, k) i' N, ]. K; n; O  苏:尽量避开,是吗?/ H7 i) g; X1 p/ X( e9 u
6 V7 H* }0 I0 s+ V9 i6 |* q
  博:避开。避开。
* `$ f! w! A0 }2 A
7 ?" T1 @% I  V; R! ^/ _: q  苏:那英国呢?
3 X4 I, @6 t. ^0 ^8 A4 f7 i  s) e/ ]) Z" E# I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 B- p2 r2 M6 C0 w, e+ d+ n6 a
* |) ?" D) K  \. @& k1 Y$ C! {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 U. M" B( Z) h* a. G. r$ I1 A: o
6 U+ ]8 N% H$ n) h* ~8 K/ c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  H* a  m8 I& M4 j* _+ `' ~% u% Q

0 c# v" ?2 e$ d) `+ t  t* @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ m4 l2 Z, e( a  U3 q6 V  Y% q: ^

6 w+ M) M# g8 T" ^4 J+ H1 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) @( d- O0 Y# Z6 _1 H! E! |4 ?! `( n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 W: z- F- L6 L9 [/ j) N( w, u8 Z7 E5 T' j/ x+ i' f- X4 ^8 J: @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 F2 b! o! r5 h* u/ L
; _9 U  l. i+ o/ T# J+ I& A7 s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ Z: i4 T/ r+ S& R5 Q( G3 s7 _7 \

6 t0 n) n, F, [# W: U  t  弗:是的,会交换意见。7 j, H$ p% Z8 A% _
, |0 V7 q8 m8 s' B( E5 x& f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# k2 Q6 z) f/ Q$ m5 ~8 V9 x' a
! ^6 u" n# l  F# W  博:没有困难。
5 x$ v& A+ r; I  C% o" P7 _$ G: ]& j! c. a! f, X( Q5 G9 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ O4 k8 k- R6 |% z0 p- {0 o8 w" Q! m0 l, \0 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: h4 ~; F4 r5 K5 ?% w2 h6 \/ M8 f
  p% q- {6 n3 \/ p: M  G7 ]9 {& F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& Y3 S; a# f* k, ~4 A" b/ Z7 S7 h/ Q) B. a  k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" d* f" s) O# N) O. H& _5 {$ ]2 {9 ~8 B! p: S' y: q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ C' V1 T+ d! S, t7 B
0 n3 y  k+ ]6 H/ Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 R, q& R& }& I/ h
7 I9 m( g, @# A* U, R! E  弗:我们必须保持中立。
& d- W6 F3 w$ D
" L, [2 Z4 H8 G2 C, k8 h3 f0 D  苏:始终保持中立?
9 h! O3 @$ C% }+ E" _
/ a5 h% J9 H3 e9 U) I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 ?8 T; q" b- l5 f+ a

* v7 C' t% ~$ E$ E$ [- y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 a. R, \: J9 M; s4 E0 c
% M( v& r# Q7 k6 V7 q
  弗:但我们不理解啊。# u) e: a& p6 u+ l! \
2 W# T# S2 `' F- ~: e
  苏:不理解?
- r" H7 M0 s: H
" N/ B$ H% Q3 N9 w4 _0 Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ G8 O! W& P; E! ~9 ^
3 n" u2 s" s" x- p8 F2 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ ~- u' X$ j, I0 J) [0 Q1 u6 i
0 S9 v. u9 n; _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  c+ C2 b  `5 i: Z. x; j' q1 {
5 W# Z! ?4 y" |& a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& ?1 j* a- T3 m( Z# ]3 C+ O

% W. v0 r/ c3 M. C% i8 C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ y! J' [4 t# C! u1 \
5 f; H  N& O# ?3 p1 u1 |7 C' b% v
  苏:中、美是同一天吗?
0 Z$ q+ e; v' b/ H  ~2 T6 \$ W9 G; P+ f0 t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 T9 W6 H$ v' y1 m" H6 k
+ W1 R" Z) {. ~4 K% d' ?( ~- z
  张:是。
& D$ C/ n& Q7 E0 _' A8 X$ Q) _. M: }+ W  U; T! _) f4 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  l  B( n! [" a+ m, N, Y, m8 ~- P, F& ]9 K+ j6 Y( A' C1 ]) L
  苏:张大使介意吗?' K: o  d5 L2 t# W. S

4 L: a" F# c9 t5 a: x$ t  张:不介意。
6 |2 C* }* k0 S7 {8 U9 @: E6 N: }3 n3 S9 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, S9 }4 b, u; W6 F
& D  P/ L. ~; B7 @/ T5 Y( `/ |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( V' {. _9 \/ q7 @( K1 T6 r6 v5 k. w5 ^5 ~4 R
  苏:泰国人这么想。9 i! t) l# v: e% U4 T5 o( c
" \( y& m" x/ i5 |( {/ S  ]
  博:我们不这么想。8 q$ W5 F9 \) B( t! H4 Y

' q4 H" D( Q, \1 r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 y5 M' g* r/ [" p1 `: O
, @2 a5 a, x/ f5 r" q' z: _3 K3 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% u; b2 ^! Z; k, s/ V
6 {% m% E- E& `" l3 M- k( @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" V2 m8 s$ W) D  d- [7 e
9 j( _' j, V5 i; `( @- ]' L% _! x* P& E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 n+ a8 r& ~! v9 ^& O4 d2 u

  i6 ~8 G2 `. c8 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, k+ A, L/ `- L, m1 V$ A) z# B* [* ]6 |& }3 p, ]9 `" r
  弗:是。
! ^8 W6 O! y9 A1 e3 p( i' S/ H! Y: ^0 \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 ^5 @4 p: ]  j7 ^1 t

' P# O8 v, |* y/ |3 n: r: X* b# `" ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* |0 E' _  v. m) d5 S9 `9 @3 g; @- h  A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) Y6 E9 w* j- S0 c9 L" P4 n
7 p6 o& a% |  F6 E: C4 a# T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 x6 H0 V4 T. B& h

% O4 n  m& F' U# k. A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- b5 j7 p7 f/ q  Z% b8 G! d2 P
# ?0 B$ H) N9 m/ J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; v1 Y  N. v; U$ O7 u
: Q& Y0 k: a1 ]/ Y
  苏:大使感到糊涂吗?8 w* r- C7 P7 i& T1 U
0 V/ t; n: ]3 |+ [; P' Y8 ^" {) Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 G, |) ]1 x, K8 q
* w; l) R3 l9 g& E, t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 c! G2 b' x4 J) @+ b
4 e- }, ]; t- P. }: \& P3 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 f" Y. }( T$ X. B2 ]

. \5 ~% O! x, J$ B( n$ i4 a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 ^/ \3 E; d9 r* [+ n( |+ P6 g1 @4 _1 }$ V6 N. q
  弗:哈……
! i5 J# }. D' `( P1 e0 k
# m: g6 C: Q. R  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 O$ @$ h" C  A$ q
, e3 \( G* x/ h8 @/ w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, j# v  {% z* B$ W6 K
1 ~2 d6 M( @- x/ W& N: h2 g) k% h7 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 `, C8 H6 c! }7 X# @) j' K: `
' A5 e) w2 i; t' W
  弗:那天我在英国。, j! b1 x3 g' a% g& }& ^, ]

8 a7 H8 Z) Z9 e4 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) J0 V7 {6 W( F( ]1 F: S: J

  M2 n9 R# B. G" i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ A. a3 \( r/ L; j/ i

( x+ H& E; g; S. A  V& r% h0 ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% E+ j% I, F9 Y0 w4 c( y% a& ~5 j
3 C! r: u$ s1 N  h" x+ k( p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: s# Y+ R5 _; E4 `3 \6 H
# u8 e! @) i  O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 y9 I2 l- V1 s6 u' j% i, R7 }" `
1 V8 P" K2 I- w/ O# g& w6 `; M
  博:那你说说,有什么情报?
3 [( h9 {: N9 s* P: t
  s8 o& B: Y4 a8 x7 z) h0 |3 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; R9 k! b) v8 `6 K7 T" y5 y6 }1 X: T5 B2 Y1 f+ K
  博:不对。; j$ E5 B$ S$ q

: L' z6 L+ E0 Q9 {  苏:CIA,可能有什么情报……
: T% p* E' s9 y/ x$ \" }9 c4 R( L6 G& u9 j& m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% n7 m! G* H6 \6 s) s3 K* D. z1 ?4 w) [9 ]/ @% d
  苏:不是事实吗?
, g! o2 d: K, t3 J0 T; u+ ?
9 m! Z; q' r: n$ l% ^7 L- e' ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# _4 b$ [) B) j! Z* X9 x
8 H0 [5 @4 b& G6 ^( H9 c4 q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# C# D+ @3 ^, K4 G# V: _- q0 S' f; m1 N: s/ ^+ o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# G# }/ |5 L1 E, |* R7 R6 N5 N0 I1 A8 I+ Y7 [# i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; T. `6 _" q" r2 p, D, [. {3 I. q' }' X* G- G* I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ a: ]) J1 e( @  b. x: B/ \# f$ q7 I

; R& N5 s! G: R( Z# s( W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ O% J6 T, c7 V' E5 ~+ Y5 m

! ^5 m! a4 H. Q8 m7 T& C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 W# \: u  f2 j, @- ?6 K6 Q$ O" R1 H
  苏:为什么?损失什么吗?1 A0 S! t+ n6 w' h) U0 h& U
6 R% `9 a$ S* V
  博:是。哈……
- H. Q1 p( O5 d+ f. ~# D1 |6 ?: h8 A2 z/ W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  X6 Y& i" c/ I# f* x& Q  N
$ P$ r( x6 `  X  r3 g& d+ v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& X  Y& U" U. d, @5 x

5 S9 @3 ~3 w! r6 c  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 P% A3 [9 m  k9 n, [& ?& X% S. f. O$ S5 Z* J7 C6 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# @0 `1 L2 X9 f/ i* B
. z# Q/ y3 f3 C) a& e0 Q- J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ B8 p) R# u! I8 \
# B8 l+ r$ y0 r  苏:这样好不好?
) r. Y/ |2 u2 }& I% U9 ?+ V* b4 b7 O* a/ Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: c6 [! m: s& H/ z( u7 `5 i

4 n8 B$ h0 R% y* u: c3 F3 \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' F2 s+ r/ ~# m" S" Z+ y& g5 S1 U

7 h. |" x) u5 l% c9 K! U. @" `; ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& _) r) O# a" i: u1 {

! p# J1 U( u4 t) x* F7 h% c" K5 S  苏:泰国人?
4 t! i# n8 z" h+ [+ t
* ]) B8 h% ~7 q: k; W. D; D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* F) X4 Y' Z4 `4 x
) e* l$ t* ?1 d4 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" F7 a# l+ `" l, M

6 ?3 q/ s5 [' x8 N) [, Q) S 3 f4 H; G. ^% }  Z, K4 a
) W# `1 W) S# C. [" z
2 T7 N7 x# x9 P, h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # _9 H# e+ D3 ?1 B( X& B2 J# t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-11 15:32 , Processed in 0.052575 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表