杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114330|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 s. ~0 Y4 S  A0 U$ b% D
. Y/ R) |. i# y# a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! _. m* Y+ k" N4 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ O- v0 z8 D1 l! q+ l5 R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) H. m6 h/ R* @* W3 d+ J7 y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 q: `3 w% @% [1 J; T: j& W, h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& f8 R" {8 Y$ _
# M1 v7 Q4 {. Z8 i3 t9 ]- \0 p6 p3 t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# @* [" B, i5 f/ `. |! ~% s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 ^, v# J2 c+ j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- s2 E% p3 d0 a! V! V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# Z5 y" F# f2 S8 h9 ?. y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; ~% @+ V- @% B. U% F9 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ G! J$ w2 D9 w6 O+ c" R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) n9 G" l/ ]: e6 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, [& z+ g' f4 q4 ~2 L) I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) `% z9 s  B; c/ u7 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" u! s! C3 \- E& G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( N5 r2 p3 e% ?0 z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 [" i8 L4 `# d$ W& |" `& J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 ]# U2 z- |9 j& M% D4 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" I1 |" g1 K: r- L9 V- D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& P" G0 B4 k3 l( r
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 o& x' @6 R8 ^3 E' x  [b]苏:[/b]记不住了?+ Y2 ]# i  H2 o& D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  `1 M- E, k9 Q% ]+ k! |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 z  v+ F' v' q% G+ i3 ?, s1 n3 a  [b]张:[/b]难。
& n: C. s( p" [! _8 c% I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 d6 X6 r( {0 J/ b) S' p4 i* R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ d+ U8 B) j8 e; [2 O9 t7 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 ?6 C& Z# p- D
  [b]张:[/b]是的。
9 O4 T  @9 K% w! g  a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 C5 c, }  H0 E+ b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! i3 _3 ~( ?: i: Y8 \* _# g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  |( \1 b' d! [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 U: \0 n2 `& N+ P/ r% `5 l1 m: G; o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 ]# f6 B0 q; l) d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 @$ Y  z( d3 q+ \) U) R2 e( l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) }! [; {) D  N" p4 B, q' r  [b]博:[/b]政务参赞。) B! c" W0 `/ m! R3 H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" Z! A( G7 O3 A1 g3 s6 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! j' ^; U  M; v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& n6 x! ~  J* z5 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* o( x7 S7 L! Z" K7 h7 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* h2 n* k2 ~$ ]+ D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 H' r! D  y! ?* z* ~  A+ t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  l! M4 e; t4 `/ f9 d, j" f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ D1 ?  Y8 N$ W* y1 L  [b]苏:[/b]没有教科书?) O3 W2 w& m  C
  [b]博:[/b]没有。: H" P5 K. `/ z, h+ x# b7 \$ y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# C4 H( d0 H4 N! I) I0 m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ s6 G+ ^/ I9 Q" W* W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 }( d! E# {5 I% a' ^2 b+ J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- v' e: |+ p  k# u% ^1 D9 P) K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 ?' m: y9 o  p% ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- g- P; `4 G6 I  [b]博:[/b]应该是语音语调。, y$ @  g; a& ]* l( g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' Y6 v- c& s1 p5 h' e+ }8 Q% s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 @7 A# D+ f0 u7 k+ d1 z: ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* ?5 N- X" H+ |5 _3 k5 K% v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 j& p/ i3 l: a9 J* K  [b]博:[/b]截然不同吗?( {, \" }5 ^9 Q  Z  j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ m# n% l  [1 V. b$ l0 Z8 O
  [b]博:[/b]……
* w/ ^8 i5 F# M5 ~  q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* i& n  I. a- {9 R8 c/ L, @9 E- O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) ~0 k2 v/ {# R' ^* q8 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( G8 R$ q/ I2 O8 ^' T! Z6 `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ c  C; @8 c6 T: H) X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ H3 o# `& E1 k4 J& Q. I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( o, `9 E5 U" h$ A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: {" t- g/ y) S8 q  (四位均笑。)# b+ T( S- \4 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 }  n; N: V* d0 a% v6 ^) A
  [b]苏:[/b]为什么?
/ c# l+ }4 w2 S. X. y, p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ A$ h' B' e& R! D7 ~: v2 t& C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' J2 |3 d5 o0 W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% }$ M8 F; ]* G3 H$ L7 Q" w+ \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% X5 u% U6 L* S8 N7 {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: U( B5 B5 h7 ^0 d/ U3 B) o! X3 L: C0 ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* t$ e, t( A( x! i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! m9 J$ d! ^" I" ]; b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) `. G6 M2 t/ m, m+ }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 Y$ ~- P! X( S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; N, l6 k: M$ t. U  E7 z7 ~$ c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 A/ _5 [$ N/ @. L( p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 \- ]( t6 ^8 _/ A; w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' ?- J- O! S) T& [  [b]博:[/b]是,不一样。( b+ E* X1 A% H7 J4 c0 Q0 Q. q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! m) Y8 Q  `( x5 z7 N" q) ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; N* i2 s: O0 _( K# J  [b]苏:[/b]读?% d# S( N/ L' j2 q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 {; b! |8 Z! j7 W7 I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 H5 l8 g" E" }( m# v% L# D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 X7 W+ P  t9 F$ T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 a6 _- b# n' u  q9 v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  y3 ~1 U8 }+ ^5 C, A, [1 W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 r8 o* X0 A# F6 S* L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) J' y& \* ?) Q% X: `5 d- s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 p* h9 ~4 S8 l" b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 {) K* ?8 Z0 U. k8 Z) T5 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, g+ r% a# T2 P  ]* A7 d6 u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- C$ Z  l( b# k% f4 ]3 Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 G3 X: V' z' q" M, N' q- P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 B" n# N, v3 ^& {) }: ]
  [b]苏:[/b]哦!% p4 d) L6 k# p4 o) m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  q* [: \% a# j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 \- g* F! d- i7 W" r% l) b2 Y* n4 L: s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( q" q5 W5 W. ^( c* |) @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" Y5 a1 A  u- i- n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 J, p% ^& X( ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" H2 i; F8 l9 j  `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 ~5 K- U7 r& P9 E# K- ]* n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% S" k/ O; o/ n4 r' k5 m* O% U$ ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 l! w- G6 @% l' G# X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) j% `, j+ Z. s( ^% F- y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- D! V' ^, ]* o0 T+ a5 _: m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# P" W2 I. \) p0 P2 A6 D# \
  [b]张:[/b]是的。6 m) q) j4 ~3 M6 J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- f3 Z8 V* X0 f5 |: t& H* C8 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  r$ ~& f, d. G1 g0 l  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* t3 v4 R; |+ _# C9 Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; o( k  q3 w6 W) {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: \; N* }9 R, [& e4 [2 O& E$ j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 c# T  H% C5 W: _
  [b]苏:[/b]我猜的。
  K8 |# Z3 m( p# g- h" ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  q& P/ v2 u9 G) O6 b- l
1 y. F& B% h# i* F, C2 x, c, ?" S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  h! [" K# f; ^5 o5 o

1 n* z( {! o5 S% M4 ]+ E# n  I3 p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  w! Y( f- J: T" q/ d* i; u) }& s* P" o. J0 {! k! n4 }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 F4 m2 \+ F/ d! }8 r
/ i& K8 ^" N. W0 C/ X$ ]
  苏:时机正好?; Y0 I" \1 U) U  h* O

2 O. \8 X9 s2 ~# s; S5 i. M& ~  张:是。& n) A1 o3 c4 O) l" t

' K! O- d- h, F- I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 U8 U) y! e$ W% S# Z
& g0 Y+ y, W* a* e. v% ]% q6 y
  博:公使。
0 s% D" l  r0 W/ m4 K9 s3 @( T/ a+ V8 z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 C# ~% K1 G( l! @% _- J, {2 o! O: H5 V" Q) I5 F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 U  M: h- p- X1 k. G3 C8 e- n# n8 y
8 N- m+ d! |! B8 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 J- O. v7 H3 H( z4 F& E% S) O/ Z! B$ |( O  {; b$ J1 g4 d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 r' Z9 ~( T7 z
" P, b. ?+ b2 B) p3 k2 {0 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  ^/ t. \2 K1 X. t; _: U  Q

/ @3 S& B5 T) w/ J9 v& o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 X0 }" x& `- W0 _
9 d3 T& n: Y. E$ h# }$ j7 H+ k
  苏:哦!
2 S2 W/ G9 r8 {* I$ r. w
# R- J0 m: I3 b2 ^7 }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 |, v4 K! j" V6 h7 a2 A1 \( X/ O) c+ L) f. y# @/ i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 d. w4 O! S# b, @
/ B& y1 m6 M" h& a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! ~: q0 j- l% |8 s) E4 {' k- k

6 }; C) o# y9 V2 P) B- {- y& u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* G, `( f5 E0 o/ F- ?
( }& f" T5 \1 \! a
  弗:是的,说泰语。4 y2 K4 h8 K: |" l: `

9 L7 j3 W$ e! I. \  v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 O* F1 H6 r( C; c* K. E4 h
2 x' r0 u! W1 C  |7 J1 B
  博:还从来没有吵过架。! i* |5 L' u7 l7 g
, L1 m+ V5 R  }* y8 H
  张:是,从来没有。+ b" o  a9 B% g2 A8 R

" s/ u* [6 I, ?1 \* @& H  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 V0 O; c, W- A: v, ]) y* I6 L* a/ l; }4 D" [0 s6 k9 l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 Y( x! O; Q5 i4 `; a/ n0 y

9 \# I" d) _6 O. l& |( Y* \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* g( N: C+ O. i4 J( d  I( \" n$ U6 e6 a2 B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 `8 k- @" O, }+ }1 |& P# K
4 K2 e( g, B/ J- n8 I* E: Y8 L  博:从来没有在那个时候见面。
- M: P+ a8 Y: o' M( G  B1 o) e, J) J7 U; }  O
  张:哈……
8 T3 ?- Q# {, I) f! u" Z
: n; l3 i* ?1 n  Z2 d( G' v  苏:尽量避开,是吗?
! C: w2 X, L7 b9 b( N. u6 `$ r2 n6 q+ t$ C0 Z- x
  博:避开。避开。, k( V& Y# m5 H6 u# g: i9 T5 ?" f( U

/ F* R4 _) V1 M! m! r8 B+ c  苏:那英国呢?2 f- E- L" I& g

; q# n* _" |$ ]& r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 I- l3 ?# {+ u6 F3 W- a

9 r. M9 A7 ]8 z! |& B0 K, B5 C0 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' @4 f" J+ g# [4 h4 R1 I! O- ]% z4 w
! e. O' d( C/ A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 c0 ~: L# n% N4 a9 i& l6 |

( u8 R  v# n5 X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 D' ?" t1 j7 y7 p  ~  b) `2 d4 a# }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. c) }6 \0 I# N3 ], {. U% Q  U# r7 f! l0 K, G7 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 O9 K0 T% k# n+ X$ Y# s; L2 Z% Y6 p; c6 F! G( K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 k2 ], p" |, Y5 M

6 `3 {3 {# t% h) n& k- t1 K0 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& T  x. |3 b' {' _" ?8 C8 C8 p( d
7 n& ^, \2 o1 S8 W& b
  弗:是的,会交换意见。
$ c  J- a3 n( T6 p# T- U) B8 a: t( P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* v$ @8 s5 r" G6 x# y& G

3 a& t8 t4 C# P9 C" p  博:没有困难。
- o7 G) [3 @( o- C% V
! m4 `  ?) t3 {8 u+ z# S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" ^; K; ~$ U+ U
' Y5 h  Q& X0 _6 P. Q/ L" i" ~: K- ^8 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ x- }( A9 r4 Y- V, @$ U8 S) I! V- ?8 r% l6 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# B2 K. k/ C* p1 U* l
$ l& h- M2 }) c% a( {  x$ e, M8 R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( c2 ]! m+ }2 E/ S2 E: f- c+ l6 b
( P! x$ q6 |8 N) z* `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) q5 V1 G) S1 Z. ~
8 |2 N6 v3 D; w' w8 u8 Z2 f- J! p" p% p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 f8 k& }/ W: Z- \5 Y3 d0 r/ T4 p$ X; n" q
  弗:我们必须保持中立。1 Z1 p3 }9 H( t; Z$ w2 i

* T3 X$ l4 J. `! V  苏:始终保持中立?6 N: R* w6 d' \6 N
, L; O1 o/ \) q) L; `. {) n! }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" z! W( q2 z4 C+ @5 D
0 y9 E( r( x! n" s) }9 a% P4 V! x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 [2 V" e0 J# |1 V7 I# K
6 x/ U3 X# r: p  弗:但我们不理解啊。
) ~8 S! ^- q: H- H7 v% Y; _9 B: ]4 G9 [8 N3 r) F
  苏:不理解?6 C8 x2 J5 F# ~3 i
) M4 q( b0 f5 x4 G7 C/ K' O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, `: s, Y0 ]! [- M  ]
5 V5 `8 ~0 l9 l0 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! l6 E) h! y7 n2 @' J1 l  K) P
2 s6 N3 c! f$ D9 k% o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 [  L& p1 o4 B* g, n

9 U# Z$ K% w0 P: D' p! n& a1 V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) ~/ k0 S* `' [
# g- Q0 e8 Q. U: q/ g, q" N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ U# p4 `; p( j. W% i4 `
' ]  {( n  A3 m! K4 j. E5 {* f7 k  苏:中、美是同一天吗?# ~) Z0 Y' A3 r& A5 j( z0 o
0 K( {! X' [5 f6 C3 A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 w1 I+ T+ J6 c
! B: k! E/ t4 \5 q! u  b" b  张:是。# Q3 o: w6 F) t+ i8 O3 N3 Y9 c; m

6 b9 e) S8 ~& r: _& m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& k* p4 m8 f/ C" y9 q' [5 o

6 s; B7 O7 E' \) s- {  苏:张大使介意吗?
4 m$ o0 N3 x9 L0 ^/ L7 c# h1 o7 n" l3 U
  张:不介意。8 I6 L5 _0 v* }+ O: D3 W. m. I: r- a
( B$ e/ Z( J: M4 F, T# C( @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& u# I2 X; t" ?. y/ o/ h) S% d+ _
- n+ D& w& U' s" {) W  q( R
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ R, M% t2 T8 i. y7 N

  l2 Y6 X5 ~9 y1 W8 \  苏:泰国人这么想。
" }3 c& ]! N. j/ O. o' ~
7 a; A4 B/ t& ]' u5 O  A/ [  博:我们不这么想。
( _8 c0 n0 w% _+ S: s7 M; [7 U: ^: e$ Z# ~1 {/ d& ^' H1 E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% [9 w# {3 O# ?3 Z9 S
; Y  k) j, P9 A0 Z  k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, w: \/ c% C: E
% y4 d1 S3 {: s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' P; f7 |2 ^$ y
: N& P( [9 f/ ]' G) {: S8 t; h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 f- {3 @. S% u3 _, R4 N7 \3 R1 a! I
# l& y8 }; m. C' R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ d  j& [0 {" o$ \% f. [$ u

6 n; F+ d% K0 i( U% c3 R  弗:是。' W) {& ~+ U( c0 _- Z( T' T
% W0 K/ @) w$ f3 B7 [* v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ v* ^0 y; D3 j" J; k
( K3 {2 }0 ~0 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% X' ^2 `6 n* `4 `

9 e( \. t+ D, Y4 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) c+ j5 Q3 g3 u) x8 a, W) c
' Y/ q: Y0 P8 ^: c2 t8 J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% V0 _1 H* N+ M' R: j3 y
% M% ~6 v" x- y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 |) |" B) ?6 X- a# B- v( }

! \$ {' k+ u- o% _  e6 U6 e8 P& G3 V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' c% ^$ J4 O  o* O6 z; }9 [5 W
! v/ E3 J$ b9 q; i  苏:大使感到糊涂吗?% j! U. t! T2 l3 |
" r( \. D/ w' u$ h& J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ G7 l1 l- K, z) x$ x
7 _" D4 x' t( b$ k8 n7 s  ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) w, ?& J1 l  t( w' e: K( z

  g+ H9 r5 j0 h" Y( a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: T& k6 G: Z* T3 P% H9 }) g' o$ Y& Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" O% }' [% K" S& Y* W" @8 ~0 W& S' L  Y) M  N/ q
  弗:哈……' e9 O+ P" E0 d7 S! D' w# S$ s4 E/ ~

* z$ z+ ^- Q* G0 p+ e9 B2 F- ?  苏:每次来都碰到了“革命”?' }5 V$ |' G" l7 \* N: b
  V+ ?  d, |. V, W# Y* e: k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* m# }' c5 `0 `7 O5 ?

. n# D' }& t0 f# O: z# [, \1 f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# n% P, }4 g; {  `5 u) X9 l
5 V  m% y1 T3 v: L
  弗:那天我在英国。* L9 m* G6 ?" ^' {" B$ s& ^
& P8 C3 ~8 q% P( `' i& N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 t$ u  k5 J5 Z+ m
2 u2 n9 M2 C( Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; U8 Z7 O. R+ m- B4 p* r# v7 e4 w$ C' a" I+ N6 t* T5 ?! |. P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* R3 j0 r+ v0 u8 s0 q- m% P$ Q9 O* S+ j# L# t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 Q8 U$ f5 \1 ^$ B

0 E9 I; Z$ F2 y9 K7 W6 P3 Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& Q- i& I/ t( o7 @8 g, g" I! L( x- c1 ?+ D" M) ^; b
  博:那你说说,有什么情报?
; F5 C' |8 e" l( q9 B. @' x. k, |8 F% I5 x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- q+ g/ Y. ^) L3 n. t8 A& C1 v1 P, L- S; e( U$ v% q" z
  博:不对。
) B" E9 n1 A0 @
: B' w4 S5 _4 p6 T! q1 X  M. ]  苏:CIA,可能有什么情报……
/ W: X" L& \; Q+ E* I2 v# \3 V, ^+ m8 [+ J: N$ B# K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* Z. Z" m, F- C1 Z2 _+ H2 A
- ]0 A' a2 |) I: u1 i8 R! ^" N
  苏:不是事实吗?: m7 R9 j7 E. V/ g4 w9 v8 W9 y

1 b% r7 B8 O6 s0 E) U  K8 R9 H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% d: l8 d4 W) L+ d9 y7 h
0 I7 g5 u' V7 ?% i. [8 M2 A! |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( q( ~7 C/ e) i  n5 }  X5 M9 R8 A; q( Y- U' b) j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ I& t" I" W! Z* Q, s
& J, D0 g3 t* B" z3 x1 a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: K; ^* `) u' Q+ L- k8 s
+ q& O. j8 R% x8 Z8 x! y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ B& H' u3 k3 z% x9 N, A
5 U- J, u9 J% K  n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& k# Z6 M. Z2 R9 T5 r* }! |
3 j& i7 ~6 e0 {( H3 X( w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 r  ~  d3 m6 F. Y% }! a3 p9 q
4 M8 @3 r. g% L5 P
  苏:为什么?损失什么吗?
" w& P7 }( Q( A% p; Y9 y
6 B9 {: b$ |" v& {9 F  博:是。哈……5 G5 b) u: E; Y% ]/ X

: e0 F' U* v8 s) a. Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, m, K2 h2 b; M" L8 C; D8 e

, _) }" l! W. F7 V& H! ]; S1 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 K% {9 ~( J% t
0 U0 z4 D6 T0 i# x  苏:大使在泰生活愉快吗?" Z+ G. C" z/ Y, B

  E6 j" b1 N2 }2 m+ d- N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 |0 _5 ^: i! x( H6 p

. k1 ?6 F: N3 \5 n) v; K  k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ U$ W$ F  i- p

% @4 G& W8 M) y% g+ u0 h. J9 ?  苏:这样好不好?% a) Q$ F9 b# \4 ^. b& K, ^
7 V/ E& b& k# [8 ]* q! z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( \' ?+ [6 n1 E1 J) G- f
4 \3 \) W% ], j) F+ s& _7 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. Q. b1 G$ `9 ?$ Y. W& W
! C+ A3 J1 d! Z0 J" M3 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 Q. s; z0 b' {) v) x

/ @; O0 I5 O. B' Z  苏:泰国人?1 P, m+ d& ^0 D$ T* V

, g: ?. d4 \9 F) ]% [0 J) M9 O4 T% N  Z8 j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 u) q0 H% s: G
+ R* V- J+ j" n, w9 b& Q8 S0 S% @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! O* ~# T5 L  b
, N# M6 \3 J3 R/ I5 D0 s3 \& j

1 B5 P, `4 y  K' Q0 v5 Z- v: f6 R" b! v$ u+ q# A5 `, j

9 M; F+ Z5 d' f: R( O$ Q" Y3 e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 ~; r/ F  v, H0 t2 K% B) I- o1 a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 08:53 , Processed in 0.055003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表