杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121789|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 z" ^) h6 K: ?2 F' x+ d5 |

& l! f  A! U5 [. Q  A+ v* Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 S0 X; E5 g; h" ?  a& O1 S% E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: T  |- j/ E- X* b3 B, ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 ?! S; a0 t- \* F& ]) J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 p. w  N3 d" \+ I& j7 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 M. S1 C! T- o$ i0 p2 j# o7 `+ r0 f. H: ?4 f* V) U% B5 X4 B1 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  Y: S. E+ t$ n0 Z& y# U- e) N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 Q0 k. z' Z: b. O  S$ {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 Q4 a4 \4 ]" Y- h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: m5 ~: H+ M5 d9 v# z/ u! j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- Y3 \- s2 V, \8 e+ Y, m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 f4 t. q0 S# M) Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 C# X5 `. G% e$ M/ i% L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 h0 W# y6 R: t1 {6 C9 I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 z8 `- u) U1 E" a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 B4 \5 k, J* J% b) n! u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! x* m: V% f4 {# C# g( |6 M: E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" G/ _6 w3 a( i$ I# Q/ I* k. Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ \) ]) X& }4 }$ [- ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( \$ k, R2 w  o1 ~, l5 N  B5 \& o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 \9 R0 @3 ^% m; m
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 F, V% h9 O0 d  P) J  [b]苏:[/b]记不住了?, v0 ?' R! g) d  R/ L8 V6 a6 C7 Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& ~6 T9 Z. m! p. N( S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- D# {+ e  @" y; B1 `" E  [b]张:[/b]难。
) D9 i9 k7 X; {1 p8 l4 u. U2 }; T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ G9 Q2 `% \; W# j9 b& D/ X# S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ y6 @2 U% ?- }; y5 q( F3 ~2 ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 p, u, d) S! c4 i
  [b]张:[/b]是的。
) z5 y. \5 O7 Q1 i8 f$ x$ S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) e# f  [9 u: {- j1 x3 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 M8 |% F7 Q/ C. o  R7 X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" ]- t/ `+ ]1 ~* t( N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& s- R$ {7 h9 W. ]7 G- r9 u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. z+ [  P4 d" O! V+ ]7 I' O" ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; U& X8 g4 _6 o$ ?" i/ r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. Q5 q0 E8 D0 R, ]/ a' Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
- h, Y0 g4 l; `' [1 z* N" @, ~+ d4 G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. Z+ s0 i( _, }8 E6 y8 T# Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 S4 y4 Z# t2 @. E& \5 L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& i! J$ K- Q/ Q" s: _3 D: B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 [) m) g+ E; G4 T% \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- k) ]& z4 ~4 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( X% z& d7 h& n# w( j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* q$ f6 U! ]. B3 O; F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; I! _/ G9 e6 v' w6 o: b
  [b]苏:[/b]没有教科书?; M/ K7 }' O/ D' _, ^( f
  [b]博:[/b]没有。
4 F: m7 L4 R# k: {  }4 K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 n$ |' z8 J) D; X" _* C/ C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& c: k) o; Q% H' p0 o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ t& W7 k% m7 {: ]" H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 b  X& B4 `; n' z% Z2 C% S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( h, u: u$ t* S7 i  R! \0 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 h) K/ X- E# e- c* A  z) `; V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" F7 a+ N& Z0 y# r! k4 j; l4 m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 B  l% Y$ c7 n4 P5 S# @7 t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# U4 A: X* {0 C6 U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& B8 R4 a/ p- T/ T* A$ `8 l/ [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  D+ h9 N, X8 w2 m. k: I! R  [b]博:[/b]截然不同吗?1 h7 F  C5 ~( ?& a- ~& j5 ~* ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, |+ ~8 k7 o9 T# h% s8 K
  [b]博:[/b]……
( F; |& h! ^9 x: W$ T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- f- [9 T3 z5 C& }9 m$ }+ O$ G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, Q  x- p7 J  p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* e0 ^$ C/ c/ d- [. Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* Z3 A$ `  B  X3 [6 E, c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 C* q) x: l3 T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 \, ]. N: d, u; c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 \! u) z/ q' j0 y  (四位均笑。)0 V+ w# Q( n) |9 ~" Q$ f; ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- @/ I$ R1 m1 M# L3 o% h( \
  [b]苏:[/b]为什么?. ^! Q8 z6 A5 [, |7 {6 \1 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 Z* e  x( P# Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& q; R% O! {/ k2 t3 F2 V; S- r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; q' y; {% v% }& r' a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ D% B8 w) C, v) }4 i: c* j1 p& W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- O5 b& E  M8 J$ @4 s7 {# G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 z% C. K/ \3 a& P" ?3 h# E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) z# ]5 f: t2 |: w; j9 k6 l( t( A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 C; k/ u9 M0 W) g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ E2 V4 B9 K( K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; }! L) F' V; z  ^8 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  R1 V/ y& G$ F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 x* x% r0 [, I1 ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! T( m: h( S( I* Q* j6 M3 x
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 ?3 G/ [8 Q; I3 S. D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# z; U  K' Q7 ^5 q( ]. Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' s. ^9 |& q6 c$ r% J3 n
  [b]苏:[/b]读?: v8 j  t' u" u7 I5 S3 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 `  M7 B6 e  v: E9 V$ Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) k+ l& h1 |7 j5 p5 ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* G7 |4 M' `9 f5 `( W9 ^8 h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: [4 S3 J' }  g6 h1 N1 Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* b* F- ~& v# U, v! _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# A6 j) ?; Z! e  M+ g8 E6 A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& `) Z$ g5 k. h. f! V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ D  g! m6 G& r# a. ?4 O* V% h) Y- p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 v3 T; v: c' _8 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, t7 L, \1 g3 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 N; F6 P& H; A( a" v% [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 Q. r2 }7 A& v1 p3 L) [* S* |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 H! r6 h  W2 V
  [b]苏:[/b]哦!
. [% \4 h2 x' ?# D* u; H3 F( B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 x& E& W, C0 [$ {9 _4 W: A! Z4 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& g" g' [* }1 {& T) _3 A& V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) @7 {7 r- h+ E; _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ f! j9 I& u5 i4 Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& u" K% ?( V  W" g  `9 l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 m0 A5 T5 J! w$ z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  Q4 b, p2 N" _6 e' ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 \4 A5 v- u( Q% }5 I- E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& G6 b) p4 }- F# `8 y! @1 _3 F- d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 f  {! N+ F; a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 j( c& y) S% y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) n/ u9 P( Q4 }
  [b]张:[/b]是的。
. E$ ?' c5 L( s/ Z' @: m6 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  E+ t9 j% Y; t" a: k; x0 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 ^! y, J& F' L- h! {& \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, \% \# ~1 D/ q. L" V' A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! ?& u5 P* g, Z1 _' L3 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) G6 K" S+ F6 P" F3 t( v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* N1 g9 H! t  b' ~  [b]苏:[/b]我猜的。) y; L! T: F2 d5 v$ m/ Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. ~! ~/ G" m' C
6 {! x' _1 d- y. [4 G3 P6 y. D: }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" Q7 [" ^  }0 ?* Q+ ]3 F2 k) _$ d2 H' g
; a1 Y3 @7 i/ P- d& E0 O$ ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' A$ k. q' L' v1 G* a/ y8 a! a
  w) A& T; e" Q: [' t  e/ ^2 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ t2 D6 S- _$ z  [0 w- `" L0 _- I2 h: y* ?3 {: {: c* M. s
  苏:时机正好?
5 O6 A: }  j, V' d# u0 p3 ]7 x
1 I! L/ o* G! l; @+ T: |/ `, r/ A  张:是。; n4 S; C# ]' b8 d# u
2 @+ Q0 r  n0 Y# c$ }2 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" X+ L; T# R+ i: Z$ w% {7 t" S8 b

3 x* s! X" B' O$ T  博:公使。' S, v# |, a* Q0 U$ X
& p. s: D% E( ]$ t5 P$ B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. v5 W  L6 M; Q0 w& F, t& C7 ^4 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% ]. i1 Z( |% g/ S+ [" H

6 `( f$ G$ e3 g9 l( l1 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ [5 Z( _! G  ]0 D
; `' Q: B, v* t% p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 U4 b* \' t( A# @
1 a5 |/ |% q6 P7 Q' P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. ~" c9 d& \# G$ ?
9 c6 Z8 w/ l) ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 D5 w8 N. d! q! p5 A9 ?' \+ L9 e& F6 l, W
  苏:哦!
/ Z2 @7 i! c# W. F- b+ g+ G& a; v, J! N. C" W3 j8 h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 N+ s' O2 V( l  o# E0 W) N3 m
8 r3 L7 L2 \+ Z1 J! T* A: x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, K  t) q1 C/ C
) G. O' a  _( c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 k8 ?* r2 `$ A) V+ Z  @! m; O! O
( L% R2 ]7 J/ U- |  ]- f6 q- k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( ]: T5 {1 m; U% T
! \) v1 I, }5 `' j6 W  弗:是的,说泰语。$ }3 P8 s4 u- u2 J" I

' W) I. {; H2 X# U0 ~( x4 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 G, \) ]1 z; C
1 T* U' Y+ c% ~* A
  博:还从来没有吵过架。, n; E9 X3 z/ ]
! b& k( u4 }3 S
  张:是,从来没有。' `" x; `# Z+ o- k0 ~- d

' |' D' {4 X- b9 d/ \+ T# A  博:用泰语说,就是“还没有”。' Y8 X5 l2 L3 X- `' g
# a9 x1 C5 M# K$ P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# f7 @6 `) S3 h, x" d% X+ E: b! K8 |4 c6 X( [, x4 c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" @4 U# _2 n$ `  z- U- |' F8 S4 L; A, i3 `4 E9 [- U1 \) U- p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 ]% F" X* [0 M
' N3 x1 q% X- \9 g. r* B. ]  `2 [4 y" d  博:从来没有在那个时候见面。" a: t- l3 ~1 C; Y) x/ k1 |

# U+ S* X( I! ?6 l" O; P. i  张:哈……! j6 K) [0 Y" @8 @2 e9 f

" p- }: n" Q& H8 A1 Q* e: ^  苏:尽量避开,是吗?
6 ^/ w5 W8 g) O/ y0 U: {; Q9 Y+ ]
  博:避开。避开。
  L+ ]! h" T2 c/ o4 v- m' P7 G/ b: v9 s+ n* G; T! V
  苏:那英国呢?! {$ Z) N. e7 X- N. R% ?
9 i- D; l: M* C, @' b5 `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 A  ~! h+ J( y8 }+ F; M" T, Z+ {* W+ @" U3 ~& b8 o9 o5 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ Z- y( _- x$ z. ^5 l; u" o- ?( `) r( v
7 W9 m8 |# n8 l  O6 Z. p+ ]4 K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. W0 D) \9 `. D& t& ~5 i) B/ @
3 D" i% Q: c- K" K+ q; w& v9 t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% i2 F& r% O' D9 r8 T
5 [( I) u$ A+ e9 w( F, {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, }/ F4 z" i9 S  c! Z' Z

# f9 C& v9 ]* x+ L! |. [  苏:那作为朋友,会怎么做?% l( U, B1 _6 X9 ?, V
% `' \" M9 k* @* @) F- Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; ]& y' k; ^$ ]8 O
  k* a8 F+ |% l7 K3 F3 j3 S9 g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% N1 Q/ E! A) o2 |( N
* }& M% q1 z  \0 A# E
  弗:是的,会交换意见。+ N; G) H" e" C4 C' K
" N" _0 e& a' h; a$ a2 Q& Z" i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; _$ V5 @! P0 v$ o; T& L/ J' g& y, R4 [7 [2 p
  博:没有困难。
! A" U) b& _- l7 O# \
7 h7 m! F8 i- D: ~$ M5 a+ D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" d% U, L4 h: c, `3 M
# P: C- k, O& g6 A/ G& G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( L. G7 |+ i) S+ }7 @& M
0 x7 w4 O, B: X) A* U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 l) w1 c/ c" Y0 H$ `, A: M

  v7 B/ O7 _4 }4 o. b/ W. u$ z! q3 k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. d. b' E: R& w4 l
* x& R& q* k0 x5 x. _8 z3 {  D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% ^" v0 D) C6 z- c9 V2 u7 K* y, o, f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 O1 E1 C% @; o% }+ L, f

) I0 _) i! y% _: P: D0 C  弗:我们必须保持中立。: \2 ~) Y+ l" o4 g6 w" N7 ~0 [4 g
# E3 B! v7 ?( {, l
  苏:始终保持中立?( m0 p' {6 h8 \7 {- K
+ ]" u; \+ a2 F1 V$ X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 O. K0 |8 e+ g& P5 U3 \

# k  m$ z( ]. D  @7 Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" B6 S: S! c3 f7 |& |8 d. c! w' I$ z
1 @2 C% F$ H' i9 P; G& W1 K. _  弗:但我们不理解啊。- E* u1 A) Q- D4 \

9 Q. A6 T, L4 t( l1 s  苏:不理解?+ x) v& J* i, X, D: d/ Q& `

, @# D& G6 f& d& t9 j4 d) ~0 |% l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) D1 |9 s6 ]5 e) Q2 d

6 \3 W4 `( I0 H) M6 O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 N$ v9 p" z' k1 Q% }: q
8 Z/ V3 Y( ?$ T8 n& m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) x, d* Q1 @% R+ T, [2 |# ]! g8 M1 K0 t2 q" F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 I: B% L9 e4 A9 T$ K& |% Y$ \
6 L" _: @; r% X7 m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 L/ n# x' X+ v) g
! p# f8 O2 Z4 A8 q. A
  苏:中、美是同一天吗?" _8 O) [8 w# i2 Y

2 f+ s2 i/ ~, i' Z% i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( o2 k, O" l! g8 B
9 ?3 [: t) l* P9 c
  张:是。+ c" v- }' `# }/ o
1 ~5 d; R9 \' A: s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, A1 i% o0 q! S

* c9 g$ H4 A+ R9 j" ?  苏:张大使介意吗?5 k+ X1 B/ g/ _4 T/ T7 j$ m, s

/ D3 P+ |; b8 _; t  张:不介意。
+ L+ C  ?, Y- u/ p8 ~1 _8 g7 ~$ t  C( J2 \$ `) t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* W5 u6 V! }4 H* m
, z. P3 i. y* R% y% @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ }; A8 W: z5 p4 n9 q0 X
8 r. r) _5 q1 {! n7 K9 i2 O3 @2 I2 `  苏:泰国人这么想。
6 L/ ~% D4 R" A
2 T8 K6 @* v7 o2 y8 x  博:我们不这么想。/ I  r( i' }1 ?- ~5 F, {" M

# b$ `/ K3 V. S4 M, D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 C; `7 {. I  q6 {0 p; J
/ b& Q3 ?( L" v% c# H7 v4 }; {3 A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" ?! L' c8 K2 n) Y
, m2 n6 Y/ }# Z( A" X0 B# m# e, z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 Z- w$ F8 Q$ y/ n

* o' f+ C+ m0 F  n2 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- l& ]$ X- B$ P1 W1 A5 N2 f
0 v6 O3 e" r7 Q. T3 A9 @0 s& j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) w) t) i$ A1 v5 n4 S: O

$ [1 `! C6 W/ ?, T! Y2 L: x% N# n  弗:是。
. a; ~5 i. b5 D0 l+ L& _% B
2 p8 f8 J. ?- K. `, x( T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ X0 a: n9 y3 a5 N* N7 G6 U  y

/ U" q, X* z8 r. F, m% F/ [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 B  g/ i& T3 S' b
( f8 w, h* L$ w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 O* t7 v$ r8 w2 J9 r1 [! ]" E& _0 v' e$ d/ Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 k8 X; K6 r, \; M; n- ~* E! u# m5 D7 i0 y% o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 `2 i8 k+ c, f0 {6 i* \4 u6 ^$ m: f0 k0 t, Q/ P3 Z/ {( t6 s& J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 X) C& R9 ?) h+ @: F6 i2 S# S! R

/ E! w! Y2 P* _: S2 @  苏:大使感到糊涂吗?9 e1 Q& k! h  H
  Q6 m  [4 @( v" Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 r0 l, m5 A( Z$ p3 x" i% f$ h; P2 U- F
# w- k  k9 W; ?* G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 R" r5 Z* u3 O' R; |/ g4 O! [, T
( e  l( n& m: z6 _8 b* I; ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- c) o4 k% g9 w- {1 A2 L7 N- B  E! j# g9 j8 M5 h/ }) t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! N  q/ Q: C: k; N  W+ T' j" _
& z3 Z7 j9 [7 p3 D/ o3 E1 W
  弗:哈……
. J7 ]+ i$ J* [% [: B
# E% d1 G. W- D- U4 @' W  苏:每次来都碰到了“革命”?
* j8 E# t: k" b* a. U/ _" o6 U
5 m# z  p$ _) y# m+ e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 a* l4 F: G- z* j$ X
+ g0 `" S  M& q8 [3 r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ c/ {! n2 t, {& v" p5 Q3 H4 _: C, ~7 R! f
  弗:那天我在英国。
5 F5 U2 z7 _4 a5 ^- ^7 F7 a* q( Z% l- {. }; t: a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 k7 b# Y8 s# Q7 E4 H, R+ `

) y; i' @& a  |# V% q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 B) [! G- L/ x/ p1 b6 {, }
% w. D" N! p9 b8 a& p) B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& w) p4 r2 N# f. L4 k

3 N% B& b1 ~5 g! k5 O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 h# w/ p, E8 B8 M" U' h

. O4 e$ `4 ^( \, o% M4 @% W$ _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: l- t% u1 x' \9 S& P

' n- s8 Z# X/ F4 A  X& i  博:那你说说,有什么情报?+ E8 C. a7 x8 C4 z

7 c$ R3 T# M2 l7 F: p+ h3 x; o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 o& @# p6 a. t5 b
2 G% b0 D2 v" m8 A# l/ K  H7 I# ?
  博:不对。9 F" W' E! z; s

6 _! R" @' _- M' J$ ]. S) _& g  苏:CIA,可能有什么情报……
. p3 u4 W1 Y7 C' f( U) ?9 y4 N" g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" i3 ]$ f$ Q" y9 |( b" y' r! y3 z2 g- Z1 _! G) n
  苏:不是事实吗?$ e* ^8 l1 d' N
- C' f2 a9 Y- `7 N- J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% w. P; X1 T4 Z# t2 n) Z+ c

) h9 U6 G' q& u4 p3 Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 ?! q0 C' E0 |- S$ L+ r9 s0 z! s- A" G7 N, i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ t3 O  i* z- K9 X
7 `  X; y' p5 A9 a- ]: L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 D6 @+ d2 k0 D; e+ m
( k3 E4 A$ t& d- J* e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- N! k! F( F) l) Q- Q

0 r% [/ M3 F- j$ d* b/ s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* ^; d9 c2 Y1 y; t& E

3 Y& C, c. q0 ~& v7 V; R2 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' T  V* o9 l) D, S. k2 L
7 F2 J" Y, u. Y* D9 P  苏:为什么?损失什么吗?8 ^6 @' Q0 v+ L' d5 O

- Q+ t( M: y0 U: _* d, D& |3 u  博:是。哈……
7 T0 E$ g4 F+ Z3 \( a3 c$ l
  U7 a1 {' \: r# }7 w$ R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" L) E1 |( ]$ T4 A' V' ?5 S

6 W# x' x! E3 j$ f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 y+ f' |) M! w2 O8 t- E* r  C1 M5 d4 ]8 D4 K
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ \% Y: w  ~( \/ l

- |0 L" X$ a. T) q5 z4 _# k4 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  s! y. u2 d- D
6 |1 K5 M. K* e" P5 e2 T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( U( o: i8 u' {% p3 \- _* S
8 p& u' W& D% Z, f
  苏:这样好不好?
, V  B" ~" m/ ]' g! Q
! }& m3 W9 b. v& x$ u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 P/ P8 B" m/ L7 L5 S: \
$ c( t* t& k" k1 L1 s, ]1 B' u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% w! d. L  A3 v

) z4 J" Q0 c- f, I/ {: [7 `$ U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ [5 V$ W- n0 q: l5 }/ E% ?4 _
9 o$ Q4 D: P" i& @/ l  苏:泰国人?
2 o1 I, C. |, N" K6 r5 Z: l8 X9 H" E* n" r. ~9 y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; D0 d" p3 e0 h" f) O' k# U

" o" f' k( M) E% d% e3 r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 t+ V3 ^  w/ t- @9 ~3 B  R
2 L! o% g3 n5 r; N" k4 Q% g& c
! i9 s/ C) P+ m  _3 Y5 q) ?' c# q
3 Z; z0 I; `# G) D  k/ U  _/ N2 J0 g& Q0 x; y2 F& V* [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / C2 V2 n  r1 S" [. ~+ d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-29 07:03 , Processed in 0.087096 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表