杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116443|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, M6 ]6 t/ y- c- P. n5 s* z0 F  k6 ]1 M& g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" i+ y8 l9 t) W1 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ `! t1 T/ h3 l; E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 N; p) C- o  y; P$ M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( |7 ]. c# c  e' h: L9 c+ c) h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 G# ^# k  Z" G7 R" Y& M
9 @, r6 Q. M1 b) \& ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 z/ X8 A, K% K: Y1 A* y) p! z1 I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 }; p2 T# M9 K/ g+ o4 t3 F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( E9 ]; _% j5 `9 q- n  j4 B/ p# A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. P; ~8 h! G" ]- }# ?" U9 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. v+ {0 V% U% N8 a# ?* P, M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 p! O) h% _! G' N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 D  H: |' A( {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 S0 n# ~& ?3 w: v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ M& }7 O/ d" f! z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 a9 H* N( x% o/ Z$ {( a) g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 Q: |' l1 j+ [; _: x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! ~' C! `: p! P+ D$ @4 l8 _1 q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) P( Z8 k2 A! m* ]) y" {, \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* a# u0 h' z. \+ C$ C, d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- g4 M  S7 D6 p% _8 q0 X# i% A5 [  [b]弗:[/b]不知道了……
* U3 q2 S4 J! s" X1 f/ `  [b]苏:[/b]记不住了?0 Z5 v- R  L3 V/ ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% _( e& @: l' a/ W9 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 i( o4 M% L  O; O, v
  [b]张:[/b]难。
6 l7 r$ E5 o: Q, U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) T# L. z1 A, X' p' s' c  O' X) v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) X) ?  f/ J6 b5 Q/ y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& P! y  n0 ^' h  [b]张:[/b]是的。" e* r$ r0 ~! t* K8 @6 T8 y+ M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ {6 w0 f- |) D' ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. _* F+ R$ V' \, M; o1 g% p, X! @4 A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ ^3 Q* l0 l: D. [! c  U6 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: l% @- `5 n  Q" o( R+ T4 a7 B% E% z# q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ k7 Q/ u* q8 I7 |- z+ t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 S& W: L' @! m6 k: n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ v7 Q" A/ U5 e# c- `  [b]博:[/b]政务参赞。7 |. @* J6 d( u0 K. v, _9 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# D( c8 v5 t; i4 I8 F) ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 d- p' B: E) r) F: s) Q; {9 C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* C& U5 p7 C! [2 g, d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: C; E7 z! S" ^* p' S+ f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 C& |- S# p5 ?$ \5 m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. J* ?3 G: Y7 G3 H( J1 C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( C8 @3 J1 Y0 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% @) f+ [3 |5 W9 x3 _' E  [b]苏:[/b]没有教科书?
! ?% c# W- z3 {3 M; }  [b]博:[/b]没有。9 ~! {: y3 _9 Q! ]5 I& q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 ]# C( X7 |" Y( }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! B4 I- i3 O0 p0 u4 c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 N) M" y/ b6 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& l' w: p: Y7 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 U/ U1 i" n' }9 w7 M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& Q* N2 M$ l7 _3 L: `+ z* [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- ]% O& F* T7 J' Q& @1 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' E- L. ^1 P! I) H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* i8 [  R( \2 Y# p5 C* a) M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% \! e! {1 V* ]: J0 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' L7 _7 P/ s  C/ k4 C  [b]博:[/b]截然不同吗?1 c; e: B6 c! u. [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 t% ?6 S; s  s
  [b]博:[/b]……
, ^! o, Y) w$ N; T" h$ F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 R! O' A9 V  q3 u; ?. ^. A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" d: p6 _+ l$ h. m1 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 r7 G+ c. t0 W) q% G. U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) }1 m8 ?  P& _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 n0 H( M; p6 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 @& L2 n, r" F+ \3 {" W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 y; F( d% r, a8 C0 k! b
  (四位均笑。), ]9 J6 C! ~  @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 U; O$ w2 u0 f5 _, M  H
  [b]苏:[/b]为什么?- b) n: u8 |. o  }/ v2 {% D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 C* E' ^6 q' d/ s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* w' [$ r0 B! E2 B: u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% v! \  D5 K/ i% Z& Q( |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 j% c  m# ^* V! v. Q& e9 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" d. E' z7 x4 V: r: W' n, q, H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 g  o) v( U; E6 L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 z, y5 n  G4 ^1 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! k$ x" b6 @% u( W9 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, `( Y) q; A" x- I  c+ ?2 P9 m  h8 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( O& h/ f% J4 I* x, G% N9 Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 T& v2 B5 b% T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 C' ]- x& ~- Z: w: {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& x! A5 E! ]- @1 k1 b
  [b]博:[/b]是,不一样。$ e/ ^& V8 b+ q* @7 s7 Q/ O  I( u2 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: x, ~) w& N' [# b" ~6 A  G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* H+ ]! Q# ^+ m' v3 u
  [b]苏:[/b]读?% D/ a& T* t# K' @6 J( E! T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* J& h* G; U( U. l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 ?4 Q$ R0 V2 ?+ I0 U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; R; i# S0 u6 [  [1 V3 k- c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 N+ b5 _' M& t# k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" Z8 @7 a  T' T% h# k1 F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; c3 t1 L  B) @& c* l* O9 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 r" O( L; ?$ p* f: ?  F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# y& h. L) U1 ]+ i4 a" p" I# B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 f: [( i8 I& [' x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 k: \) ?! `7 M) y2 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 ^& T8 i& z) X( k+ Y  `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& A3 K$ w" m6 I' M$ x/ w  k8 |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 [+ W$ Z- X1 M4 @) q1 @4 S+ x& f  [b]苏:[/b]哦!
3 O. W& S. N# L% y% W9 a  w6 H: F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* [  x; K6 H  c; \9 Y. {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 [! ~7 s9 O+ I' s) m: i/ H6 ~! W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ G) @+ ^! C9 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( C  R. K$ x, n* V. u- u/ |9 b. ~" }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 U2 o' N4 C# v# ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( }; |. q4 R+ Z* p' M5 ^% ]2 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" @# g4 Z8 C0 N0 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 H% Q2 z0 H: k) P- L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ I4 V; z) f& D2 ]+ i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 W- @* j, g4 B; R2 }0 }3 z$ o8 ~/ a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 x4 }9 ]2 U8 {; `# e' T9 G' A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. d0 V. d1 }7 u3 j' w' [. y( \( {3 w  [b]张:[/b]是的。5 l5 I. x, [- o1 I0 Q( T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! L. [& `% l1 n$ d7 [0 A0 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: |* k: ?! Y1 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 Y1 y; p: o$ @- u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 ?+ f- _5 r5 y! @. {8 ~1 A4 i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( F! H- Z% t, J& v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 z' L& Q4 p; r( V; M  [b]苏:[/b]我猜的。
8 e4 O9 m1 k; b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! D. k, w, s4 v' ^/ o( y

) ], I- l1 T' \9 B4 p4 [( A0 `2 S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 o9 K' u5 i* X- I( X4 G0 D" e8 t) h9 [4 |2 `2 z0 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- V1 z+ K' p' P, `9 G1 t' |$ c" [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 |! I4 w3 S' u1 y/ P1 l
) z  d8 Z0 X4 H9 C  苏:时机正好?
2 o: z- |; A4 d$ {4 z0 d( `1 `/ P' o; M( k7 {
  张:是。* u3 D9 m/ v& q( r1 k

& t& v) b" p, D& J) j  s& K; J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# T0 ]: d- i7 Q; F" w
2 g' ]0 a( b6 i7 B$ s" v( J- ^  博:公使。
) L7 ^1 `+ G5 b8 [# S; Z+ c1 s: ]6 h9 H# W# }1 L0 ~  G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! U; F/ B1 r% Y6 v# Q
- u, |+ ]7 e/ w& M5 \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( w+ N) a! Z1 v% @$ N
: l2 \1 a# n! a5 _$ Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 ~; o( T; d1 v( l" n3 g% @# s
1 ~1 B  E% U; y) ~' n- K% o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) M4 h% u3 s( u  P7 c

' V' n  r5 N5 j7 m1 Y* _  d5 v. t( C0 b9 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- z4 j5 k1 D) w1 k$ e" B
* m8 o/ v+ e$ q% F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. ^5 B9 Z- G; `# d1 z1 P  l! C. P" C; f" l8 Q
  苏:哦!* y5 Y  T2 r: [* Q9 g* v
( d" o/ c$ y' V8 I: y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ p) r3 C8 @0 }0 L1 g
# C$ b: F& I! I+ Z) G: W7 Y" K" H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 J4 t2 o% }! H2 m5 U2 K3 U$ p

5 H7 @, x1 l1 B( `" @+ H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  v+ u7 @" p6 h9 X- @$ S4 @
: }- Y4 H, u5 S) [; |/ ^/ V8 q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 M2 A8 N6 f7 D( ?2 k+ [, A3 \2 \8 M( O* E
! X8 e- f8 q0 h2 t" @
  弗:是的,说泰语。. i9 d, `8 R+ z

8 r' j: _+ m4 q5 o% h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 A& M! G1 v/ V7 S' U

! C+ z- V; ~  |/ P  博:还从来没有吵过架。2 c& M4 v" L: O5 A
' }# [, u# P8 u5 A, D
  张:是,从来没有。- @( y3 c7 J7 u

& ~$ T5 t1 }  g  博:用泰语说,就是“还没有”。. ^3 B! f) y+ `! h6 `- f4 M# p
2 e  f) E. Z, G  g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 x9 R* c: K5 X2 e$ M0 A1 F1 a  \3 F* Z& T% z; t) y8 w% A" |9 B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 J  f' V1 H( D+ c1 n. `- o. P
; l; M# `7 v9 r. r5 k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 n6 v; ?+ [/ |9 E7 h
; U/ W9 |" X! E! R' A3 {  博:从来没有在那个时候见面。
5 x1 T0 d8 |! P, m4 K) \! Q$ c, s# Z2 v0 D4 {4 D8 f/ s
  张:哈……; x! f7 t3 V2 \' l. ?

& |" z' X! H8 _/ \! B  苏:尽量避开,是吗?6 E0 I# a0 u  i. k: C' L/ {7 j7 N
, c3 Z. w) q' ]6 Z$ h7 O# ]
  博:避开。避开。
6 l3 l! a8 U1 t. ?* M) V/ C2 o- C
0 {2 w9 ?, m0 X7 _. D  i3 z9 j  苏:那英国呢?
/ ?  B+ \; C* l" c4 ~6 ^* B1 E! M% c( ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# m. j' K9 f' O6 W
2 X! V3 H% Y1 ?. ]" i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, D% }( D6 |1 f

! _( w9 o) i/ [0 ]* Z( _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ {3 J9 S* E' \& P2 h! K
9 S5 k/ ~! U$ j: h2 N$ b" ~# a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# A, r: I# k, e& ]  K1 o( A
# G2 O1 Z5 X  @: Z2 B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 L) e) N0 ?. w
! X% J% ]5 p4 L) F" b
  苏:那作为朋友,会怎么做?" E! [* @9 E- V1 V) s6 O7 l5 |* e
1 z: B5 H; O6 [. e3 v& e/ B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 Z+ e' B% s6 t' X6 u1 a) U

* `# Z4 J/ ]7 |3 r2 ?7 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 X& g9 N  ^+ \9 t' H
8 }& M! T4 |/ c2 `" q. X: b  弗:是的,会交换意见。
4 p; w0 d" r2 b5 I: h# c
$ N2 s& D, @( v! W) z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 A4 p& ]& L0 }2 v/ D. v
" j' |, r6 g# [: ^
  博:没有困难。  P# w- M5 ~& I% l3 G
5 x- n6 ?1 h3 \5 J! w# }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 g: M' M5 _! Q
( v! x" C2 P0 t7 ]1 a6 ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 Z: g5 m. e2 I1 }8 _  Y. C7 J. I! E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  u% }# _: D- P4 K3 i( P+ Q: q$ f3 c% e; F! I9 W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! J, S9 ~- R1 E' i
* Z; {7 d+ m  k5 z5 _- j' Y* X2 l( R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( @/ q+ M! L* b1 ]: h  U3 [5 Z# g3 U# S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; r: I5 v/ q5 R. ?7 L; R0 T0 @: D6 @8 u- {& Z; N+ }: i
  弗:我们必须保持中立。
+ X$ i: u! \) U0 ~$ `/ t2 F0 J( P4 v4 C6 @: ?
  苏:始终保持中立?5 `6 o7 q9 [- F' b$ l! e' {5 Q
7 y4 W( c7 J, U; ^2 e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ p. G! q  F0 y$ D6 T
$ p, s2 E' w( d8 y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, F+ @) u; b: {2 v
& @" k! I& }! l  弗:但我们不理解啊。
7 d/ R5 P% y# D( l) B2 q% u/ D9 T: M- J/ |
  苏:不理解?+ T1 ^1 H2 `$ T; ^+ ?3 L
% g0 {( T. A6 U0 ?& y. [7 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 U3 E6 F' O' K
/ M2 Z2 u. L# {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 E& i8 k; o8 I0 N
! W1 c1 t7 @4 [7 j- J8 i. ^$ p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# j# Z4 w+ g' Z0 R8 K6 V& L) ^# m

+ U. D3 |- Z1 S; T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 Y" T. n, A" L4 z. ?1 ?3 J0 O6 t, d0 O' u6 H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 r; ?7 }6 f2 n2 a/ v

: k  j- V; J; _( e" N4 [  苏:中、美是同一天吗?6 @) y! v1 R. I. Y+ R1 s- i

, D3 o! ?0 ~) ?( a! `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 ~, J) R8 M! P' V8 L
$ m" U( E5 ?" g2 V4 [3 s6 `8 k3 h# Y  张:是。9 X3 C' V" X5 @' Q* z( G0 E! r7 y
( B3 F  @( T  m. \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% _* ]2 b, Y+ W  ~) L
/ ^7 h3 a* }; D3 i* h  苏:张大使介意吗?
( ~- t7 A- o$ c4 ^2 Q% S/ D/ h% i% M# _
  张:不介意。
* [$ c$ {. T1 d, N: Q' X0 x& u) P8 Y: T& `2 [. |. M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* N8 l& J7 a# M' A+ u2 H. O

% `  ~3 b4 ]3 p2 G4 S& }  博:苏提猜,不要想得太多了。
# n  V1 A& f# ^5 u0 o* A+ a: c+ [' G* f2 @: P1 p. I4 E! o
  苏:泰国人这么想。, ?' N$ m) ?. ^$ _
# Z- @6 x& _* P0 _8 g  P4 F8 `" U7 D
  博:我们不这么想。6 z  u7 T& V, V

3 @* F1 }- o1 n; P, |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! ~6 Y+ w8 V% g+ m
9 _  M2 Q; y& g; o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 V. s5 @9 h2 a" b( q* F, P/ c7 H7 f. k+ a4 H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- d9 w) d: j; h* d. `. ^7 Y: R
; E# f6 r$ U6 Q& t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* j; f* z, U' j' V7 O: Q! Q+ _+ L+ G; A  T+ t/ E/ k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ G/ t9 M% T' o. w) D  R; E/ x% H" I8 N1 G
  弗:是。/ C5 E& }7 P: O" N7 |) {
# D6 v/ Y& z1 B0 l7 P- m! N2 e8 r' h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 z/ I; V; S8 `" A$ ^. D5 W
% s# s/ r4 K  g8 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ h! y. d. U9 p3 J) M

7 c( S$ Y' b, W9 n# I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, Q( `' ?/ H$ t8 y$ k
* Y1 W- i6 M$ [7 w% X1 b6 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! h. A: F9 ~' f5 ^" s" ]9 y8 X* v6 p# p3 l8 Y5 l# t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 X5 n! f1 y! O
6 |! ~& [& R$ t/ h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ I/ A) V7 Z7 ?+ Q' y" t
! ]+ N! E) ?: Z# e* x
  苏:大使感到糊涂吗?! c$ o  }+ W- l
2 O+ v9 H3 S' P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 v( m: A5 o$ [# J

% {3 n  |( y( N' T( v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, a6 U1 {! c$ [3 E9 b  m- p2 X" Z; d1 m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  ^% h! n, N0 s$ s. d$ q9 Y& {2 m+ m1 B! e; S7 @) N* m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; F1 ^. g" [; K, J' P' Q2 C

! I; D& g- V2 R- r  弗:哈……: o$ ]4 n2 Y' g; m7 d5 h# B/ x

& v8 [% G: W1 R6 }4 I  苏:每次来都碰到了“革命”?
  j' T; @) H8 I( t% [" W& a+ o1 a* R. i5 }( B- u! {) g- m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 z# o9 z6 I0 x9 k
% X/ B- `7 x, l: X; J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, B4 B: s. I2 w1 U( A* S

+ S0 ]/ h& `0 ?/ v/ I  弗:那天我在英国。
9 u3 @7 I0 d# m+ \/ m0 S
5 A' H3 r7 C* C- o; ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ _6 C; I3 \% L7 t
2 M) ]1 m$ V8 }* F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ f1 k" w" u3 e
$ `" }) t$ U8 \: L3 |/ r# i2 r0 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 V+ o- {8 g1 W1 @9 }
8 l2 H; Z2 }4 B, o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 y- h6 ~( q" E" C8 K& {$ V- T0 C3 B. _, r  A% a: V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 x1 s- E- Q; ~! l  n0 f
4 u# ^+ w& x4 ^: ^+ \
  博:那你说说,有什么情报?
) t! [3 t3 O9 }2 {/ V  T  R( o
* v9 @  O' g! O& A4 t+ S" I3 s" _8 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, I- _- z1 |2 l* R, E/ _5 }$ f. e  X  V1 A" q, {' W. f$ {1 M6 }
  博:不对。
& N( U- t1 V0 b5 Y/ d7 d
- D: S9 W9 z- x1 `/ T  苏:CIA,可能有什么情报……8 A8 p7 S4 N9 W' X& C% c+ t* |

3 _- }& H) r4 X( v8 l+ u' P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 f. O+ D. s; ~" s4 \* y7 \
9 g# S6 m+ l& Z  苏:不是事实吗?
( G$ W: @4 u" S+ Y" d4 b  v, b3 {! P: i( I7 r* u& x3 D1 P/ M" ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# [9 P1 P6 S3 s# [) `+ A1 S
8 L% R* U7 R5 Z9 ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, D% X7 L4 N' P3 G
, V4 ^  q: B& T6 z$ @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ G' G* ~0 f& c$ m$ Q$ n! ?# R. G( a  R# c& c+ \8 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 H. Q2 _. r9 t5 [& b* I
- P  z2 R6 H3 [/ c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) @8 m' S4 y* w/ R8 _3 W
( s  ?$ O" A) U" L0 H: j# ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 D! J8 e3 }4 W, F- \0 N: h+ z" r4 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# V2 Y( o3 M& s5 \

. Q$ R/ k  m/ Q, W* X% s/ E7 R  苏:为什么?损失什么吗?: f$ Y% H$ |5 _. z
8 k) V& w" ?% [! Z
  博:是。哈……
$ K0 J4 Z  B; t+ E/ d  {; ^, S9 b9 W7 |! G2 b% P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" ?% k  F0 Q, Z( q; H3 G% r/ ?" C0 O. o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 D' y4 o1 z( b. g7 J# {* W$ s# i& h; z; ?3 h3 l. Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% `4 F, |  r5 I  d& Q8 `1 R; n) K! z6 x* _* T+ T9 m6 n. A% B9 X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( l4 `0 y% W3 j
6 P* _% Z9 O- P) ]$ l6 r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 }$ n8 G3 a" V! p" J
* e' D2 v) g; W" K( O  苏:这样好不好?; X6 T( D/ X0 y+ ^

: f( i5 H, O2 b3 ~. E: k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. N- X. c- q" Y, ~
- p1 Q% }; `0 Q7 U0 W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 v. c2 F  X  N6 I1 _
4 Z0 t+ P* N5 V3 a; T: g! }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- f" ]* C6 P6 Z4 [
: d6 j( F# ~5 E1 H# v9 i: w: D
  苏:泰国人?
* |2 Z# z' B# G% r# m. W
1 e1 |7 p# ?$ R; }% s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( H6 `# O+ `$ t; K: d# u3 V  B
2 T# A$ ?& j# F/ D+ y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# e% [) Q) o6 }  O/ Z1 p- U% s& m
' {( _% R0 D3 D* r) T* C
7 t+ r7 u4 n4 C! x" h3 g
) G) ]- ~3 ~* l  [- ~% N9 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & ~4 L3 N7 y8 ?7 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 10:19 , Processed in 0.057990 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表