杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106738|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 }' n9 N! `: M, A, p  Q0 H  J  I; y
) y- J8 G, l6 B+ ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: t" g$ D: w" ?1 A9 b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) R* k" |: f+ v& I; F9 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- D6 y2 x0 `0 u; c. s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( B! f$ Z/ F, R4 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; L# S, t" O- |5 H8 c. ?
+ V3 K9 u. \% o. {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ d: X( @+ _0 }/ f* m; W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 e1 b" E. H( o; J( U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" e: s. ~" c& M3 }. T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ V/ |& m0 j$ E" d1 i3 d6 z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" |2 ?" T& D, K% {9 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) h; W  W' P8 O1 a! _' `/ V4 F: n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, c" {6 a& u) |0 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: C, ?0 N4 k4 L/ y1 \/ p; O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 R5 T5 W2 a# p3 D3 ?3 [$ {0 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 Z) m* J3 P9 S& p' W2 \- m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' Y% c2 h9 d* z6 t9 ~( U% L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. e* n# n2 k0 s% ]( N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 }. S; R- y$ [# _# I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 b7 _( J/ E- Q8 }# f: p- o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 G4 }  c4 J% o5 E: q  [b]弗:[/b]不知道了……) x( Q1 E4 Y1 s4 V& D
  [b]苏:[/b]记不住了?0 {% v9 B, @/ C* n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 _! Y8 M5 W; {; Q; T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 r& @/ e5 v2 W% g3 Q
  [b]张:[/b]难。
& \+ j8 s1 s0 N2 `5 s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! `3 z" D* p/ [2 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 U9 i8 k9 c2 W& q9 P# q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 A6 p! o& M/ U$ j0 L$ @  [b]张:[/b]是的。
% I2 ]6 ], l7 c% n7 v6 c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 l8 K/ C  P) r7 j/ F  K4 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 [8 E7 o0 h/ H' W2 w5 b6 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: \, J3 v3 {. U5 O& D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ R' D$ H- T1 c- L) {8 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  i; S2 o& |; M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ _$ s' a; P$ B9 a8 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 y7 r  F5 Z. }% V" V
  [b]博:[/b]政务参赞。9 U; N- H7 k$ w* [# @9 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( j$ j1 v$ l$ r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& j1 u6 l; [( a8 [, F7 T. u4 V& u% W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 m; b3 `# Y5 U% @- o3 j2 d! B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; r- I2 l* t) U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" I9 m+ s2 v, [! I9 S5 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' A: D5 O" z& h% y& ]5 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 O" w8 ]( S& u0 h& z' _4 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* R' I% ]% }3 R" {* D" w! q- E0 g+ ?  F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. l# v; K" ]9 m! K) d+ U) s$ [  [b]博:[/b]没有。
# v: U( l( P' q% R) p3 k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 r$ M* |4 E! U) L4 G' \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' [% G" P4 P/ L6 Y  ^/ _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; W: e  C, ~, h0 R- L. C& n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 S8 I$ F8 G+ d+ v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- N, ~" m8 @$ `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& Z7 `, W# n6 t* V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ l. d6 j' f7 B5 H  ^5 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 m# u/ P5 U6 ?# w1 I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- Q. t. x% |0 F3 T3 w& n. K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% I) S% _% [/ s2 Y6 K) m; ]. s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 a! e# ]% x0 n  e  k  [b]博:[/b]截然不同吗?& q0 L. p4 h3 h( }5 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ s" Q2 ?4 N/ @4 H6 {2 B6 e8 d  [b]博:[/b]……1 U2 [- z" r  y1 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 d1 i% h5 c: m3 U! L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 ], T* d  F1 {* t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, I3 Z$ @, X6 R1 u. J7 c' }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ e- l3 [3 o7 K; P. [2 M3 T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& |/ Y3 ]. L, Y$ N5 C6 z( C1 i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 w2 w; z  [+ S8 R- ]% Y5 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( E$ |" Y  k- T- ~& ?4 m  (四位均笑。)
. H5 I- P: V( G9 u' B3 f2 D  ~/ l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 P# k+ ]  k/ Z, a
  [b]苏:[/b]为什么?. _. S4 |4 B; ?) L5 r, [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% W1 l( V4 i) ~7 k) x; H* z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ |# e: o  q% @; u! y1 q2 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 X8 n0 U- L3 k+ U# M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" e3 B# o4 ~2 c8 b0 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。' \( g2 }5 m& }  V2 u: I) c& {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 h; i0 q( P( ^; u0 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 Y% T' w8 D! I+ d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* j, j. h7 z* T$ J, @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: y" B# y( i7 W/ z8 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: g$ \& e3 l, @2 }; ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ D7 g3 W! E1 x# \7 c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( `, C# e% K. c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: Z- t; i" ^) ^$ ]/ X4 }
  [b]博:[/b]是,不一样。
( f* U0 w/ E" U$ L6 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 _8 _* R; O) z8 M- \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ F9 A$ [& p  ?, R  [b]苏:[/b]读?
& h2 R, L' J$ }) g; Y- }% |7 S; g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) N% P/ @2 W. g5 c' \) Z  k+ v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, O0 c/ |1 V  i. N8 j' O5 v* Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 _& A5 V8 s. o' E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; W+ [; n3 H: P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' B+ b) k9 u. I: P1 |( J& t5 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- p( s/ [7 d7 Z( `" A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. O1 E9 W9 B$ R! o* w
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* y* v4 |, q9 n: L7 v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 d4 ^7 w# C9 n2 i$ x8 h+ ~9 m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 t# x+ N2 k; H7 ?9 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; F# ^, I8 i' W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 s6 d; E: g9 N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 L" E" k. v0 E) P6 a  [b]苏:[/b]哦!2 V7 _0 t6 _6 b: l6 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! j) v# M" m  W  K5 q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& }" G  z  H. `5 v6 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( ]  g. d8 |% n2 s% e! f8 u( Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ?- p7 @' e: s5 ?1 S" @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 Y6 B. }6 }# X% a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# e6 _; k& h- x3 G! T% V# j, h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 S" @9 `! U* L1 {/ J4 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) W3 r9 r6 }, E& L) u/ p1 m: D, Z% q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ L: {3 C7 J" T/ i4 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 M& u+ ?) A4 G& \* ^6 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ I9 m& q  M/ }) g+ L6 h, Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 c0 y% \7 S/ X/ y4 p7 k; I  [b]张:[/b]是的。  L, P0 R' g" x' l3 r+ ]0 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' J- A! k- c! q( O# T& z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 {8 a4 D  e- v! p0 J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 m5 K7 w6 \# t' K* E7 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 H& t7 b4 I* Z6 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  P2 k# B& ]& R4 S" X9 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ X7 M; G2 \( _) ]
  [b]苏:[/b]我猜的。- S" a+ O7 D" a0 }9 C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! G$ Q- r# x+ C( C! s- B. n
! S( c" Y7 _8 \& b9 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" Y, g1 l  t; b5 P2 [& v0 T

2 m# T/ ]- J/ L/ N2 ?7 ~9 U" a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 Y, M* _5 u0 R
) y: N. c+ K" q) @3 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, G0 D4 I$ Z0 \3 r! n# N1 Y8 c. c: A  W) H# n
  苏:时机正好?7 E5 j! c2 R" l0 n* i# A

4 ]- L% X0 C8 X& I3 C& Z  张:是。
5 b4 L3 `" ]4 S' X9 j$ ^' s2 B  o  h# I! ?& q# o1 O1 g. l* q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  e& M- s4 u' S& D

4 j; w. R: L# C8 |! N  博:公使。
5 z  \7 i4 H/ Y! ?, r$ w6 x( ?( I. ?  Z+ k6 M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 n( t/ I7 m, d! Q$ K$ A6 e

0 _  `0 G9 R( x- _5 E6 \1 v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# r' @% e" P, t" ~

% V( F9 k' _3 N1 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ ?* x* s) ^5 ^% K" `+ W, ^1 z; |4 H; q' v! `, D1 [7 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# W# |, z! c/ `& h! X: e
5 f0 A5 j. S2 k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) G0 q0 R$ J6 f2 v; Z* b$ s' I0 E, a2 F0 X+ I" V  s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( r! T4 Y) C; s9 D$ Q- d- n+ B& T. R  F7 L8 F6 s
  苏:哦!
$ q6 f) m" {% N5 s# T+ X
0 p& m. a, j3 A- b1 l! w4 K" l  C$ U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 h+ u' t. y- _/ w9 k2 H' h' H' g! M$ K6 z% }! H' D+ {4 q5 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. L5 ~0 S! Z0 ?3 n: e& E! O

3 e& N5 p3 s9 j+ e/ z* y9 D5 m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& z* a; X' q$ j! C/ v/ p0 c9 `  L+ c- P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( `  x5 [; I- z) F5 i
7 ~. U$ j: u2 ?& Z' Q: S  d$ w  弗:是的,说泰语。
0 X! G; A6 z* [( s8 Y
8 a0 \( q( ?2 v. k" X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 X) p8 }) T# V
) R( o" W3 J: I( E, `  博:还从来没有吵过架。
+ i/ Q2 W, Q9 f" a" i9 A8 Z  O" x% B) }; E* Z" n3 C8 M* b+ o
  张:是,从来没有。
3 q1 u1 k$ C. Q
' R! }+ c  g* k% r# m4 j, J1 q  博:用泰语说,就是“还没有”。
. V$ u5 W5 w  y- Y. H
$ G* ]' {1 o: @( ]) a" F4 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) h7 q4 D2 i+ Q$ J6 r9 ?
9 u) n% \  b/ w# j) H) I& o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- n& u& c1 I* S# M" f. r2 [) q
$ v! w7 f* s9 k2 V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 m1 l  G' n* M4 \+ V* W& h
4 _& F+ s0 u& j
  博:从来没有在那个时候见面。
$ p3 H& v3 _: ]* R/ w$ C2 P
" w) v( Y( H" N" x) |; [- g  张:哈……1 r2 R* Y. f' ~8 i# I9 H6 ]$ o

/ P& I- g: F8 v; z  苏:尽量避开,是吗?
. r. k$ T0 f- y5 d
% B; U- V, X7 H1 x% E2 h  博:避开。避开。
& W9 |  D0 Y: ?1 g9 X! m& ?
: d2 [9 W! c  c/ v4 _# p- Q0 W% }7 L  苏:那英国呢?8 d/ \3 U* Q# Y5 t2 C

4 a7 r1 f' O( C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ y* {3 i( m4 l( j) a% B$ b- u) d' @( F5 R" V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ R* k* ~9 A' H& @% v* S; N
8 L" x' `0 d: ]: W' z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 q- s# T% G! C8 {' t. D
* g7 \* Z  r+ [7 ~* L2 a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! i" l. C. s9 K& I

! f+ ^; o  _! U% }) l$ a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 y- v$ c) Z2 F9 O# F$ P$ C( E5 ]6 \4 A# _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ K: l" O- L! e  k# G8 z
0 x& j$ W1 M7 B1 M; [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% l0 ^3 ]  z3 |6 u$ f& d

( W5 p8 E, W  g! |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, `. Z* j+ k0 I$ _+ C, ?$ {6 t+ w3 S$ D5 [1 w
  弗:是的,会交换意见。2 ?0 x8 w. v- Q8 u0 a/ }% D+ m8 D1 U$ V
" n- F1 M8 A, S3 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ C& D1 B) X+ \: `. l9 f3 A6 C( L; G# _, r
  博:没有困难。7 w3 g2 d6 W# L/ h3 b7 C9 X
% E0 I1 v% Z) R: \9 h/ X4 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  R% F/ y% U' \
2 B1 o- ]- c) }, c4 ?! z: }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% W- a; R2 v; s- q
- G8 ^  f! ^) l5 h) j9 z( a( f! G) u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! i: N& T! O+ r7 F: H& x- ~$ x  C: O2 R' M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ t5 g- u1 B- k- X% f) ?! |4 N; d; Q0 ~0 w# P* S- ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 D6 l+ h1 a/ w) K5 k4 L, k3 F- q4 ]: X' G8 y4 }' n1 l! T% ?8 ^2 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" t6 p: i: h7 k' ]. _& X) l" w: _8 ~; n# A: ?/ j+ b5 V
  弗:我们必须保持中立。8 i& H$ V0 v1 L( J2 l+ s

5 U* X& p( U' x0 S, o( m  苏:始终保持中立?
: Y2 A) t9 S% p+ K0 ?3 m; R( q) X. |7 R. J5 b& E7 H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: a- x% B. I( B/ r
! h# a& G9 N4 }6 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; i/ d+ {0 Z' x6 p

4 F: w# n3 t/ q  o  弗:但我们不理解啊。- w3 W' I: p7 H( }/ Z

( r9 k# q% Y$ t7 H+ H* n/ ~  苏:不理解?
% a, U' N" E7 _* H
0 |* q# n: o5 L+ s# N* [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& Q5 n$ L+ e! _' l# f' n6 c
; D: O, ~# p% N! H0 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 k* K* F! \. g0 Z! x5 ?4 ?" w

" n- X! ?0 n" [, P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 G5 s; t- p- s* |8 l  @4 Q4 H. K: {+ ?5 c, ~) a' I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. ~- t2 ?* h: P
5 ]6 k5 n5 a  W/ {8 J! z/ O/ K/ _( {+ u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 S$ h' }# }0 {: m2 z. t, [# \
9 s! o  N& k$ C8 D( W- C  苏:中、美是同一天吗?1 p9 C2 d& }% a: C# [0 i
9 u7 c  H) ?6 O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 a5 o" k; Z( R5 n* w; x4 F# w
5 D) x( k) q: h. {( ?
  张:是。  w& d" c! b, t4 t. w/ A+ ]. Z

, i' @9 S: s# D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 s9 [$ r9 j/ r. ?4 \% R* _

+ Y, s+ f1 u' ~8 A- \4 e+ {  苏:张大使介意吗?9 i6 B+ ^, s5 I( c

! S* @1 ?0 ?. `  z/ b7 s' r% `  张:不介意。
0 w, b9 {- v  g0 i1 o/ k2 p: c" x0 d; @9 }" ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; E8 ^, s( [$ A4 J: z& }& X  q
/ Y1 C6 i' \( T0 M* _* _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 `5 v1 G, S$ T6 R' F! |% h0 H2 g
4 I- I  L# e- {7 U3 q8 ]  苏:泰国人这么想。
7 D$ s$ d9 d; J% L1 _+ e2 d+ D( f! x3 w5 b* V: z
  博:我们不这么想。
$ I5 j# |- W* r/ o5 a( E7 @1 m1 [7 S' D2 B1 T9 c2 n3 ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( J. i8 M1 O, I  `0 z) m
1 \( ?( A% x* Y: Y& N  p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 Q1 ^* P9 V& O2 [2 b" J3 r# f" s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 _1 H5 C) S) \  q* d

2 z% V. m; t4 N* L* j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( C; l% t7 |5 L" m5 M2 F2 G+ [
3 D; E4 l2 A) u4 z4 ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 G' m' U3 t& X$ n4 b& G
8 _, n9 v8 g" o  弗:是。
- M. f4 U! j" {4 e& ?& h3 E, Q1 [1 d4 b' U$ A% X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ y* o- u9 h$ k" C  ?
( e7 s; x3 Q% u1 i- k% ~; N6 V) ^0 w/ B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 a6 `& ]; H  b8 M% ]/ K1 ~; n) O4 v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  C2 c' [) K8 o: \1 t6 s
9 [# U! L3 K, Y) O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ N8 u8 A  v9 b
0 [' y9 Y/ i3 z; k; G# D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) n. `, |9 R* i! U, {
5 u# L2 N- O+ z' K! M: |. n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) b, A; b6 Y" E* f9 l% T1 V
* c  B: l1 ^. r  苏:大使感到糊涂吗?
8 d" Q6 t5 W; M" H$ e7 d& b- {" Z. X( F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) K8 D3 j$ q8 a4 [3 z+ \. e. K
5 M+ r/ s6 Y  H; ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% f0 Z5 w- B" @8 w# [0 t

1 Q9 M! I; E. A9 r& w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) r- m8 S+ w4 {! {

% v* U+ f- j  f. Q) n% h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 {, Z3 D- U5 z3 K3 x5 z
1 I" e$ L" `( A1 J& k  弗:哈……
% {3 d2 @+ x; L$ v$ t5 b% p$ F" W2 \' m; m/ ?1 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 f6 @/ w7 {1 N' Q" G5 b+ ~# D% V5 l, E% m4 j/ I! Q3 X' p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) ~' Q9 G1 R/ n) _' ]2 v9 {: |
# y" B/ z* p3 t: n% s" U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 h( L8 c. F3 ]+ ]$ z: E
* T) F, F4 J$ ]( e6 ]- p/ Z) x, G
  弗:那天我在英国。
0 i0 X5 P- ]8 C8 _; r  Y2 S$ [# C# q- H1 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ i0 p1 V, D) ?) X# \# ]; G
4 V+ ~- |7 P. D, k5 b7 A9 U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, }6 x' _* \/ c6 ^

* W) h1 Y3 X! C0 I0 U) W7 P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ U7 C4 `4 G9 [

, y: K% e6 ~# r$ j, P+ N; Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 N4 r+ h2 p9 E0 l' y7 C1 W3 T3 \7 D+ E! k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ s  v- s& ^9 d2 a. c  m* z
0 n% f* r* j/ ]
  博:那你说说,有什么情报?- x5 f1 J3 r7 T
6 S' f. v4 M% c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  u& x" K) l0 f4 W' {) b# b7 k0 v, ^* V6 V! M% a9 D
  博:不对。
; I6 O: m& q$ M& W3 i2 w7 W: O& Q  Y- X: J& {: f/ z) n1 K
  苏:CIA,可能有什么情报……) V! z6 i" a+ e' k* L% a) I1 y7 i7 J

: J' @% }6 i/ B! x8 L% k9 g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" r; j7 y& l% b% P2 t% {$ |1 y
- f9 G: I( j5 K9 d  苏:不是事实吗?* s4 E1 A3 Q3 Q, U6 M

+ l7 Y. s: s% C4 X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ \* B1 D! |8 s( \/ ]: P( y9 |1 P# e' M& s. |2 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ ?; L4 P) o  `$ [+ y2 b6 Q
5 X& g! m; x/ q& _8 J+ }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 x5 W" j  J2 M3 t

) k) I& E9 J* Y8 P# `' `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" n+ c" i( k) {: ?8 g" |% I
8 _9 s9 R' a9 c* X' `7 ^9 q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ x: i' Z& Y( s  Z: r5 K5 o
8 V0 v' X- @, E: ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 t! n; r+ Z9 ]5 {
/ J4 e, B9 f. d- L8 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 E6 r; s9 l$ }, O, Y6 x+ f" C
5 t6 n( G+ K1 l1 G- n) A
  苏:为什么?损失什么吗?  I* {! k$ l1 ]. E4 v

2 _* I# R  N/ j* Y  博:是。哈……
* k! Y3 i. l* a* Z+ o" \5 Q5 {, u9 J; @& F" O. P- q, D- [3 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) Z, P( c. p/ ^9 u! w; t( m" x
8 o- I  c- e. `' l- V; ?6 M3 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 f9 G6 F4 J$ @7 z$ n  _* i7 P# w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 k) g2 K& n  |- p- n4 K& Y& Q$ _1 W- U2 ]& X5 _2 ]# ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. D* k1 G! Q9 S0 D4 [& X. E

6 j6 z6 v% I7 Q" i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ _- N  a1 F9 U8 T% B

9 O; c2 y$ \7 ?2 A' d3 z  苏:这样好不好?' s  K4 |- Z+ M& ]
8 C+ p# c2 L0 Z6 p8 T% L( z# L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 W0 s( ]0 q3 u( x% f
: M6 ~- x3 T" z( e6 c' I8 n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# B0 A' X# B0 }! k: _% R% O
2 b' D1 I4 |9 H1 B  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( a: j. f5 g3 O! r9 {& Y9 d9 s, c1 @5 i8 k
  苏:泰国人?* Y+ ]) k% b2 D0 ~
0 M9 Y1 P* ~/ j5 W9 b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 t9 y  F6 T. s+ z$ }7 y

+ |4 t3 \! A% S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% ^3 N7 _7 y# ?$ N4 L# x7 k
" S1 D) C2 ^3 U" u; H) t! s+ W

! W& s2 P0 P3 t7 L( H
2 W5 B$ w3 f8 Z! ]  Q8 l
5 {% F1 P. L9 p3 }1 Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   N$ `( i2 X  H8 H, ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 14:08 , Processed in 0.057245 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表