杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75162|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 x. d% F# }5 N% s

( N5 P5 S2 D5 y( T+ M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& q  ?' @9 W7 n  G" x6 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' r6 r9 a/ Z/ a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 m0 U, ^% Q' j" F! s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 Y/ T. B9 J; _" ^& z4 n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 O7 E! p+ i) z7 t3 w8 j0 j  Z
, i: W' d& z" h( G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 O6 U1 a% ~: j4 O/ O% R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* d5 v9 d3 F$ T  h/ A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 b* i% ]5 E9 {0 U; `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: _  B/ c. ?0 j% J$ d5 t' E9 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 _# Y6 Y2 m, M' d7 [3 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" r% Z6 h3 r; t4 u' T: v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* g6 `- K% D5 e4 Q% ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! F/ Y( {, H/ k  M$ D" u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" x# w; ~6 ?  m- x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ ?0 ]$ |2 I* F3 s" v% ^) r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 }. p( P8 P4 N/ I6 T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 u, U3 s4 E* I* r; n( G( U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 {6 h4 {; [8 b! ]5 j5 E' u; W, i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 n5 V3 `! T8 @+ ?! n. A4 K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 T% w8 A$ D& L$ n  [b]弗:[/b]不知道了……  a! O1 ~. w; Z* i) O: x9 Z7 m
  [b]苏:[/b]记不住了?
# e8 X. `9 [- q$ U+ \3 z: ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 ?* `( M4 X3 @# Q' |+ w3 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 f! h5 {% f% M
  [b]张:[/b]难。9 H$ h. i# h3 I' B* y( [0 D' u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 a. C; D% z" h. I) Z$ R! U3 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ w0 ?; }% S9 h: v; {) |, l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# u8 t7 M2 E7 L7 S: ~. U8 c" X- g. G* y
  [b]张:[/b]是的。
: L5 n0 ?% H- z4 q2 S7 k2 s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: N% \, B0 j4 I$ L5 l* h- K/ D% L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- k* m# ^& R, D& ^: K% X+ i' |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# ]2 B' N; k6 {# ~! X7 z* a2 b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 P4 w' |7 H( r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* B' G8 ?% ?8 B6 l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ E6 u: t. h/ d5 a/ X3 ?- G1 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 a- O3 I3 j" a+ W* U6 n! I& i* I
  [b]博:[/b]政务参赞。  m- J0 s# C3 Y3 y( x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' H$ Y2 S* C. v3 S+ y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 T+ u, r" K5 n1 M  D0 C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 n; H" }: G/ ]. `0 D3 c' M; k# ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 K! {/ I( p; m4 V; u# c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 y' Z1 M2 @+ w: w/ F+ i( W3 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 S' V. g* v6 ]; @/ v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' Q+ k- X, Z& C3 c3 I7 n# j2 y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 G- a2 q' K% ~) h+ W; u  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 k1 Z6 q* |5 q6 M" W  [b]博:[/b]没有。
0 ^" u9 D! E) ~/ }) d6 _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% m5 b+ L3 Q9 r  K/ |3 T+ a: M! @2 K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 Q# h, U0 e9 E+ D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 x9 ]3 ^( i1 k  }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' d4 w3 K% X! L: ^/ w1 d  c' C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 ~7 y) T" p( j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# F4 M  X$ E7 P9 O# h1 c  [b]博:[/b]应该是语音语调。( L6 h2 H& N! I4 a4 q1 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ r: A. q) x$ k3 y  V, ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' d0 y0 d, S1 K/ i1 Y/ x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& }6 L" D) {9 z: ?' z7 C9 @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 N  C5 P& M! K/ u2 W* H5 b  [b]博:[/b]截然不同吗?
. x8 m6 X8 y& H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 V& R9 i* |2 i8 Y! u" G9 f+ @
  [b]博:[/b]……
! _  D& J( H$ @( ]$ u% w2 I* ]6 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 o% n! G3 C5 s' w! D7 x0 H3 C" I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 z& w6 ~7 D% g* j/ l4 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ n! B0 |9 `; Z$ `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, N% ^" M1 C$ H9 I1 I3 i1 w( ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: [( y+ G# t7 S. C) ?1 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- X) H! P- d; [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ E9 @4 w/ t6 v# {- S: R# v; P* u
  (四位均笑。)) Z0 r% {' q% c1 @8 d8 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 q' ]# {$ V) l. v% ]. N3 d* g% ?; U
  [b]苏:[/b]为什么?
& z% k, O/ r" V' B3 ?1 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  F7 I0 \. r6 P9 d& c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- f9 k( F7 p! [6 q, S, ]9 d5 V+ G* |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# C! Q  q+ {5 x* l# v+ A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  s, F9 g0 ^& K7 s; y% p# n: j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  _! H1 m, d  l' B; n5 x  L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 L. g9 o0 e4 v9 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- h0 f% c+ k! O: y) W, z* b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  H+ P5 R$ e" `. a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% M# p' E  Y7 F; Z% X, p; }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, h5 T+ q3 [' ]/ H9 X9 n2 L' c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! r3 F. p3 p! F- o9 S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ k& H5 e$ D8 [+ `% P' I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; J1 ^% R* n2 ~8 {* \! {  [b]博:[/b]是,不一样。
, ^( J& H8 F' c! ?+ s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ X6 j* n& W; f2 ~# u& K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 B4 }$ |, ]3 x- X2 V& R
  [b]苏:[/b]读?6 y/ }+ K0 K. L, J3 t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, k' C( C. J3 k, S+ L( B( y1 B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# F7 K$ s  ?& g) O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ D& k0 w7 P% K2 S' T; u3 p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; F% t, t+ B9 A. u# p8 \6 [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- Q* K" H: ~, o' d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( q" N5 t0 P$ F& a( l7 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* Z* ~; Q6 ^9 v/ N! }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 H3 y0 a4 }! ~, F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 N5 ~, g* c7 Y/ V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  Z* a2 }1 I' G1 z$ h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 I# o: \$ ~; D2 A5 Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 d8 u1 n* k4 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& }3 q: r5 v1 u7 b
  [b]苏:[/b]哦!
+ _; @, w- X  p# O/ K: C( `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 k6 Z0 G0 K- m% b) ?1 c. z: h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, h$ [$ i5 K/ D( [( p2 c* ]7 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 ^9 c5 _2 N0 L* i: z* G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( D  g& ]# q* F: N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" E2 p" F/ r4 M; [- q3 _. S) S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, @4 [- {4 t! }5 H9 u! g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; ]2 J! V! Y5 U2 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ n! D' E$ z7 Y  ~* a  L; v& m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( Z3 J1 i" h8 M2 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. I9 W5 |4 w" Y% {! }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 M! i' Q, E1 l" [$ T+ e: Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& ]1 r* U# h, G, x2 z  [b]张:[/b]是的。+ Y( E: U5 s7 ]: U" x. s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, \. a) m* e7 _7 K9 q) g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& g* R( B* p9 R' Z4 s8 x6 f& Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 p. P2 K' {6 }2 L9 }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 [6 B5 k4 w/ p% x1 M" E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 H$ W0 `& a, l; b/ O! Q' X/ O0 j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' R! l' S" ^. S% Z2 z% a) r7 {  [b]苏:[/b]我猜的。( F4 P+ k5 h& c& u2 s& Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: c, V1 N' t8 z, o
' Z. y5 F# L5 A( c) l, V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) O" F* J# _# {7 l0 S& ~
- V* t+ v8 Q0 |8 b4 G8 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% ^4 K, r8 t3 e- `

& G5 k+ K8 h7 s2 V* V: u0 ^0 d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; M$ J! O6 `8 v: [+ Q6 S" P7 Q) |
' j% M* r: V% m  a" R" S4 Y7 l
  苏:时机正好?
- E$ A0 }0 e  z$ z
) ^3 B4 \3 T2 r2 ^  张:是。) `  [/ P- l3 _* @* r. r
+ ]) a! E: c! M3 G4 e! Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* H5 P5 W8 C1 q9 H
" p: V* G1 W9 ]) L' M  博:公使。
' M8 u# O( O, W7 v% G- d; H2 d
8 l2 f& V1 l* I' W( m3 O5 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, B3 n1 X. g5 V/ _
) W: `8 O3 P  C- `7 R' Z) w$ x( W- X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! @9 ^) V. x6 i
5 c" r$ `0 B+ M, I  k7 p* j# B8 G5 V8 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- G8 _1 M/ |6 t1 g! j$ y- h1 X2 m- Z4 V# ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ T7 G7 X4 X4 ]: ^" }
+ }, v& ]# k; _0 E( L" K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- F# q1 g& d# s. \6 Y6 ?4 L8 Z
; R; L3 B' b8 t- f+ X+ y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ a# T- t5 w1 W) ?: l+ `
- X: S* Q0 K: F. \1 U
  苏:哦!
9 R$ f! J2 n( b. V1 ]0 F7 S' P0 ?4 b; m$ B3 W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* u# S% z7 h, k: x5 m
% z2 A: u1 a) V- \: K" _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 j% j) c& d. [5 t" C" L- L8 O9 L/ r, P& h* ~8 b9 {" l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ E6 j. @4 ?( Y: b! k7 e1 O# h1 _, u. H  d7 X: m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 F  g6 Q5 s2 x; F

% B; L4 i" F8 o4 b( f  弗:是的,说泰语。) g0 \( m. M; z7 l8 U2 `. K5 l; x

0 k/ H. V# b/ O) d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 s7 |* d9 ^' {
: I: n. p0 t; h& u2 x. D* z# n  博:还从来没有吵过架。
; D* Z- e- B8 U/ i" C
! h0 A# [% t8 F' Z" A' \0 l( Q  张:是,从来没有。
5 Y4 p4 ?+ y* f! O# K" o
3 r- A3 a7 a0 _$ s2 l  博:用泰语说,就是“还没有”。) S) L2 W2 j/ X3 H3 U
/ V9 C6 R& \- m5 X# b( I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; O' Y5 \6 ]$ K
$ j) |. I* P8 s3 |1 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 r; d1 m* M) ]" n6 s
1 n0 o6 g6 G- ^5 E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& m# S, y# c- ^- w$ c2 h7 N3 N0 m# d; z* o, f* d% B% ^
  博:从来没有在那个时候见面。
, [! {6 k& J. l9 W, X6 ~
# b1 N! N& X7 h3 o" y  张:哈……- }4 }- T+ ?/ C( c& g& S& `8 _; g

* ~+ L" ^0 r1 g. u  苏:尽量避开,是吗?
0 q$ K% k% q8 k& i& }1 U' X' ?; ?+ O' \* ~, o
  博:避开。避开。
* n  n4 ?2 Q2 n+ m0 b% {4 h2 T! b
7 T1 u6 \0 V  x5 `% P' Q' {! {  苏:那英国呢?2 r6 K! m2 a; e# z1 \5 v

. T/ P# E. V, g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# Q9 f( ~. ~) }  }$ B  n) v" n$ S' S1 F. w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* R) l9 f9 H1 m" H' ?7 W
2 n; s  s( A- u( r6 T" e4 O6 Q9 `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: L, J( h  C3 R( A, {8 i4 W! o4 S9 {6 U  X9 N- g; y6 u: y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" H) K) M9 P8 A0 ~# [  O8 y) ~
+ G6 L4 ?: y9 `% {2 f1 ^: L' W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 |% f5 g: ^# n- Q4 d6 G% F" p, c3 k+ C8 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 P- W/ @6 u3 c) S5 O( w3 I4 W; J* O6 k3 L! k0 b7 |3 C2 s9 Z. y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ u  j/ _2 ?' j! v$ T* ^& ^# u

% f2 x1 R1 @& v  }/ C- H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% I/ ]' m: x, z% [9 F  D# O) y, f
7 Q) C2 K2 _6 \3 b  \1 t' A
  弗:是的,会交换意见。
( n1 V) L- c+ Y7 X) n3 h( ^
3 I9 ?0 C6 s+ F2 q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- s- K: R1 z- e6 a) Z) i7 [+ g4 @6 ~' s+ X1 Z7 W6 _+ O
  博:没有困难。
) f/ ~* W, W8 ?4 v! K2 ^2 E6 _( s0 K  z& Q- [$ L* `$ I! s8 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 d3 u! j1 Z; D9 k9 H
5 f1 [; q* a! B, k& {$ u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  Z( \; I- w' u4 E/ w
: F% _% K  y/ r$ }+ z  Y, d, E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ N& E' t  t% {, G1 J% b1 `6 L+ _2 `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- {$ I( a: J' |4 _9 t5 }7 S7 H; ^8 ]4 }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" v& L% e$ D5 b# l" ^, z! U2 R/ J/ @5 e; U* f. h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! U: f* j& {+ N* i: U* t6 z! y5 |# I% ?( [  P  U1 d9 u, {
  弗:我们必须保持中立。
: c- x; |: y6 C& `. m  ]  ?( l* _; b: `% V6 W, I  m% i& P! p5 C
  苏:始终保持中立?+ k+ B* `$ @8 ~0 P: o+ K8 M" ^
2 f3 {6 M1 B! p
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) r# X# ~( R$ r5 J& c2 T7 V
: I  B! Z) z; h; \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- A' g7 B% h0 G8 f7 U
6 y; |3 K8 r- q; K- Q! R& Z
  弗:但我们不理解啊。
8 y. }5 [$ w3 z& J1 a
$ Q6 k0 N* V) o( E& w( q% P9 R  苏:不理解?% M3 t+ [+ w1 D/ u
; h8 z) o/ B  i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* M0 {" D: o& i* p4 F, W) Q0 [  g$ I- C( {" I  ~3 Z4 M! I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) q- T- y4 X  w

: r. [8 f: p: u+ Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) u$ y1 @4 h5 g' v
( L' G$ G3 z! S7 b5 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 Y: Z  u  ~* ^

9 P! u' c* [+ J  ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 u3 D* n/ m3 ~0 ]! f& h
2 I/ P0 E' I# m7 ]# G! j  苏:中、美是同一天吗?8 V, ~' L  P: c
& U7 i3 Y" G; S' M3 z. m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& k6 L- D- I# R9 ?5 O) C

( E5 P, `5 y$ r( Q  张:是。
9 }( ]9 y% d$ L/ A0 J- O4 y; B# v0 D1 m, k7 g, m# _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 o/ |2 Z0 U/ w) C4 i

% k! q. l1 W- ]: h# y  苏:张大使介意吗?+ e  u: N- h  n: y. A

% U0 n4 D2 q5 K" g5 x6 ]  \9 H  张:不介意。! A/ }% Y" s, R3 T/ T8 Y: W. S

  |- X7 ?5 K% a) O" o# N( H  T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 p; J2 a2 q5 b+ M
# g9 h; R4 P3 S7 N" x& C/ x
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 j! _9 P* f# V- w. ^. c
3 B4 G/ W, B9 r. O( d
  苏:泰国人这么想。
* C. |- J5 B& I) _$ g2 N1 {0 E+ w/ b$ [3 s( B9 h
  博:我们不这么想。; x, g# R  m; g2 }. [: [+ ^

1 W. r# M. a" t# ]+ T( ^1 W* B; K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 a" E5 Q$ @3 t( }7 T8 I$ X- w
* d7 }1 c0 k+ a( O* l/ q0 ?# ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 T+ s: M9 d! {) S% h

* Q) |; X$ J- a& I1 J* N2 L3 l5 K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ L; c9 C. A# e) E) F8 |$ Q6 q( z& L$ E/ Z7 o& N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- T4 z6 o2 D* o$ u/ u. M# b+ j+ D8 h  h/ n/ M7 t* c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 I6 L( F% A5 X* B$ h. m) o9 B
( i  E, t; V: C; u, i+ P" h  弗:是。5 G  q9 S7 V/ b+ ]( j

5 T# @6 d6 H; {) G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  o" c5 D$ ^8 R  D  u- m6 y

+ O0 a! g# P# x/ E+ ]3 I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 f$ _! H1 @* b& r! x) Y, v
6 _+ U* w4 @/ P2 L) v% l4 o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 O" G- c+ e* d- N7 h6 q2 ^; {# U  ]$ p: r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  J* W3 t( I: R/ a7 `

/ x8 `# `2 r8 f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# c) w1 ?. ~2 S! u+ c3 R) I! U  h) j1 E; G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. B) v$ e( P2 F7 _, X0 A0 ], C$ G) Q8 s" r' E% N7 W5 n
  苏:大使感到糊涂吗?9 U4 V, O2 N9 R) R8 N  T
, K5 R0 k& x" `2 }& _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 g% w. b, j) {
1 [" B/ }  j/ q) \& Q7 p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  s- {0 t9 p& i4 u
2 o9 J) C" I# x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' n8 _% C$ X6 z! H1 {) u1 Z4 [* ?" f3 B. ?1 z0 `3 l" Y* J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- T1 D4 F9 y1 Z4 ?: l! h( {
+ Q+ v( f0 N1 g0 T$ c2 t- X: z2 s
  弗:哈……
# l2 w1 h) S2 }( d
7 m6 E. y8 H4 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?3 W; H0 d$ g. L; @' ]

! I2 R, D: w( F  s8 `* F" ^* V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% N/ v8 i/ {2 U. j/ e
( ^3 N0 x. E- U5 m+ s( \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ F0 V& ]) ]* R  G/ E8 `( E

4 v+ ^. |9 u$ ^* F  弗:那天我在英国。
3 ]1 ^5 a  h; k$ ]/ n9 h. q+ Q+ ^8 h- w) B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 R+ m0 `: m, M: n

# i3 M( _# ~: \; ~; \! u2 X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: ^9 }6 h* Z1 @$ V; {
( P& S# V  l& s: Q9 G2 C/ s- a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ U) N' M: p/ a' z7 B% E  D" ^+ ?

0 b/ I, @9 x6 Q; P1 {& B4 V, E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! X9 ^& _+ H1 O! f/ L: I  x' U' H  c1 e3 {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( ^6 d' L0 h- h) P8 Z9 c$ `5 ^# l
  博:那你说说,有什么情报?
4 ~# `/ _& m1 f! p; o0 G7 ^- B$ u' q4 \. }* H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' q. Z3 |6 Y- f* I: }
3 {0 g0 d" g2 k/ L2 s  博:不对。
# M! k) o: V# O+ b$ ?7 h# y: C
' n& P8 k! P& T+ v& P: E: w  苏:CIA,可能有什么情报……
5 @( `& w$ k/ m1 O& P8 a
1 ?: u$ F) M6 V4 m( y. }* K; H4 e( q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 c0 ^) W) f+ z% Z' E
: x; M% G7 F0 T" `% X* v) A  苏:不是事实吗?
2 v( K# m* T/ ?+ i* L$ c; b& }& n  I( V1 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* p# ^' j  L9 h3 h2 l

9 Z6 n7 R% `- n2 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% t# x6 s; u* r2 Y1 }  n8 ]- D/ r# F0 o6 h6 `: l+ ?( y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: g7 x. Q9 @: e* @
6 j# G/ m. ^% B9 E2 a; W+ n& \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 W9 w3 V1 O0 U$ A
: ~1 {5 N6 G: J& }3 a+ @# a0 m! F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# P& R% s! ^4 S2 I& R7 Q$ d& @8 ~% m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! S; Q) d+ o+ @! ^0 c) a' J

: X' E+ ?  c7 W9 V6 t0 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ |' z- y) f+ G' r2 I3 x( n

6 c5 A2 t6 X) h# {3 }. y  苏:为什么?损失什么吗?
0 ^# @/ B7 [! {9 `5 K; t/ `& ?9 e' \& Z) M% K
  博:是。哈……) P( X: Z/ O2 V, N, S

0 c' [5 ^( K9 ~+ w4 A6 @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  Q) b$ J* [* q' v6 o
4 w, a9 n3 t% y/ K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 k7 m* |+ k6 _8 v' m0 [2 z0 O$ V

- e" y% `0 p& a0 s8 D  苏:大使在泰生活愉快吗?
( \  z& y* }8 v" |0 W! A  u5 ]4 E5 c" x- L( u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 E, g( D! L4 g) _+ M
5 d+ ?4 G% u& b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 h4 x0 i. a  {' e, C) F
4 s/ s! P/ r# W. \  b7 W
  苏:这样好不好?* k! p0 O5 |8 m( q! I0 [
5 H9 d  k" k3 T# k* |; r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& w% v) G, Z+ A. Q. e0 P8 J; q
  N: e  B( I) h, m; C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; L7 c8 B- x) A, }- J, h! _$ `' A: i, G8 j+ j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' z! w# U5 A" {" X+ U/ ]
. g  k5 d+ a$ O9 ]$ e
  苏:泰国人?5 G3 v0 Z. \1 y5 i( ^6 N1 W
- [! F+ \  O1 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 w+ m9 n0 U) C6 ^: P4 H/ S
4 b- Q4 D9 Q- [; f+ Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 r1 ?, N& A& s9 G* E; H7 T
6 X) R5 r: M3 j" B2 H2 n+ p& w9 h7 J
# ?0 n9 j5 I$ G; D$ T

; X* @0 J; D, F: c  |; L
( p; W  |( n/ d) o  q( F7 M$ F' C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 C2 P. u& A4 O( a- O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-6 21:09 , Processed in 0.051129 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表