杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112271|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 [$ T8 r5 G# E* M

1 K2 b2 U' S: F0 e, I% y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) v. ?5 O* F' K% _1 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], d; O$ V& g" z; ~+ u4 v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! F* d# a% e2 ^" i; D9 o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 H6 j( E% o) C/ T' i( C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% \% I/ c; I- o
  m1 N7 C' W! `& s. i8 T4 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 e8 `: p7 g, D5 [# g# J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' C, W; ]3 K4 b, J. x* o- F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 V' A5 s5 D- {  [: t; G8 \- ~& T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( h# m$ D* Y1 ?  e& r5 H5 h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& [. D- Q. S6 n/ e2 O) d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* l6 ^7 q/ }: [" N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  x4 K& K1 H  d) H* f8 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ \. B$ Y! }" C- i. }5 d2 ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  C  h  m3 {4 v9 |8 R4 |- Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ ^1 f5 b& x+ ]# n1 o5 J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 J2 V2 ?$ A- f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. H) H6 ^) z3 m4 \3 b& P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  {) e, q+ T/ J8 }3 _# N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ B' Z2 d% c; r' _1 ?6 l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 t7 p. z* O2 F) l  [b]弗:[/b]不知道了……& H8 N7 n$ j3 _  z" [
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 V3 m6 I# [: N9 z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# N# U; i0 ]& p& |* p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: e7 k) _# \5 I6 @, g
  [b]张:[/b]难。
% ?0 L- {* @, f* [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ k5 {0 m4 r. r$ D% `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ C+ ~# }6 d7 t3 q/ n6 z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; f# c9 J' S5 u$ m0 w* W
  [b]张:[/b]是的。
) t3 t1 w; }' P4 L7 x* f+ B) Y! [5 \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: m: ^/ B# ?) O" Y7 ^# h/ s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 n# H& Q7 {4 H; Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, x- p% x& r4 m5 f1 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ t3 m' Z4 [7 p  ?; o' k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% u% E9 Z2 x8 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 l$ }6 |* R" D7 y: Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 @0 M, {0 ^5 x, y4 r+ F
  [b]博:[/b]政务参赞。
* X) |8 x5 h7 t& H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- W4 @: ~: V4 }" q$ \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# W# P; w. Y, F$ z3 M9 d- R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: z8 g$ n1 Z. a# p8 ?3 @* @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 g! b' l; `9 @6 U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 ^  v* N/ |4 }6 F( b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 T4 J& v8 R! L6 z2 u& [1 J2 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 j$ S6 C* X5 Z' Q. p+ p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; v0 d/ J8 g8 f5 y4 U/ w" L  [b]苏:[/b]没有教科书?
! J+ {) O; ~+ H) B  [b]博:[/b]没有。
  C$ L( e' _: i, M% C$ U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* F0 j5 B- i; Q; `/ j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 a% x) {# ?" @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' M/ U% H# ]6 R3 b, i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 R2 ~2 P+ C/ K% E# j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 C' {# K$ D& d. y: P& J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- M# v# s, \" q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  \7 W! s2 V6 Y/ D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 u6 h( |# }/ q8 c. r7 w- u2 q, t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 x' v+ r  n6 B4 |$ d% w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: Q( p) O2 M$ Z! O8 L" I: q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 V3 n, t. Z$ G  [b]博:[/b]截然不同吗?
# h" _& D' b! V+ x$ I6 }2 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; b0 j. a5 v& ^/ E2 k( g* m: H" g  [b]博:[/b]……
1 Y9 l" W: a: h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 D  F& r: U) K3 C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ a, Z( z3 w2 @0 i  h1 _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. `" o5 M8 F  Z1 s/ [: m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- B$ q# J3 D& Q; m. E1 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ t  Q# y) Q! N5 o# c1 N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! H5 d9 o' L7 F* L. U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 C- S4 O- i; s7 v1 O; k  (四位均笑。)* b) \8 m* N) r, G* j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* D7 }! ]* \8 j- e* P* \# n  [b]苏:[/b]为什么?
4 F6 L4 F. c. z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- b5 [4 B) ?, o, Y0 s; H1 Q4 a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 x+ l6 n4 x$ @6 H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 J. e# b/ x& {0 i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 I( K, o4 g0 k" ~& G5 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% [6 n7 L0 W6 [4 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 h* Z, ?2 b) q0 J* m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ P. {. v- @1 P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: t8 }' e' |* g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' c3 s7 g6 ^5 s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. E. ~' z9 w+ U! f- I8 U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 a, a+ o6 Y, j' y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  ~! C0 U! z) Q0 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 M3 u' q; [" C7 N) V  [b]博:[/b]是,不一样。
) k3 B' o6 K8 I( O) K- v4 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 Z2 q2 W- y: p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% Y7 f6 q, V$ A
  [b]苏:[/b]读?
, u, e4 f2 O& a1 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" A6 ?( k) v  A; {% u1 l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 [8 V/ v; Z+ F( ~8 k, V6 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( v. X7 Q; L' R8 ]* r& S% Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' R6 \4 \) J: C4 p( u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( G$ f3 Z- O: l6 M! Q9 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 u8 S" L8 u  r1 {4 U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 H3 [# Y  E6 K8 l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( N+ S6 J. Z4 J! V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 n# M# |& _  f+ W0 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 L* K- I$ T* o7 w" j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 U7 T  v' E8 g5 X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% ]. W& U, b6 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 {/ k. B; }, N( v$ S& h, y# ~" c  [b]苏:[/b]哦!; T# J4 Q) u+ ^$ {- Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ I/ `# o' v; W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  a% v# E- _1 d  |2 i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ t  @# a! T* |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: |  k- A1 [2 ^2 [4 R7 o: m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 A/ |$ N$ J8 U' P7 B: c( t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& P7 f2 [4 ^  ~6 p" C  c4 ]  r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: Q. G" |  v  t" g( y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, P, e# ]( {, T7 d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, u/ [6 D( e5 Z; J- k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) m' C& C4 s- P/ C& n; k! y' d% w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" ?1 P5 M/ a) R4 b, J) Z) C/ t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( p, F  j! U$ }* C9 N: h  U  [b]张:[/b]是的。
3 M) n. J0 M0 J' o8 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ T  X2 q* _( C3 S6 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; ]* c6 O, m  C4 ?. m) @, K1 P7 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 j+ o' Q% t* F6 O! N1 V# e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 x- p# i- D( W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 p1 P8 n* l  Q. S. A: m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ V: e- V6 m2 }5 K6 r  [b]苏:[/b]我猜的。
* l  v0 E* U& n7 e9 k# U& b( w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 u7 ^. {* R; w6 y" F, ~0 q: y

& p, b  l( p% p) C# G0 h( \2 @3 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( S6 H  G8 c- R4 g& Q2 @
/ z. R, I8 ~# \% {7 E. |+ D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 G. s) U4 ]1 r9 f
2 X4 V2 s, @# a# t8 f1 l& _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  \1 @' E6 }4 O

5 \- C1 ?7 w6 m  苏:时机正好?
3 ^* S, q9 H5 b, y
# e4 M. r! Y5 C' G  G! H1 k- ^! C  张:是。+ j! v* z2 _7 ^; a

/ L0 U; {4 ~$ O; C! p9 K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 c# L7 `: h0 C! _, B3 F: @1 Z
7 t" a4 n: S, |7 p+ ]+ F  x  博:公使。
* d0 L+ B  ?! f6 v, k5 A7 H* r# X+ l6 E$ v# K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 {) v( w$ e1 Y: ?
  c% A7 [0 \' J% i* p* g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 o' A1 k& |$ D
# k5 o$ u1 R0 I* b- ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) g4 X/ R+ S: I  n5 g. J# V9 a/ r- a0 b( j1 r3 N/ r2 [1 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# q# O' T5 S, f8 I8 s! ^$ F$ N

8 s2 M0 Z, _4 N( @( I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 h3 |9 {: f8 X5 C7 \) a
+ J  t/ A& `, ^/ N- \4 J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. S% P+ S& B5 T: Y5 F/ X

1 }& ]: Z8 {2 [2 I' i' X  苏:哦!
% J0 r# ?( z+ ~$ e
" z0 Y8 s. g: T  h* [  博:这位是真正的职业外交官!哈……. n5 q8 Q# f1 T! ^( z
9 ~' A# N% m$ Z5 n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* _! R# _) F. e; b: o
8 s, v7 M5 e0 k+ m2 j0 B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ X* p: n- N) l+ ~  D& u! G

7 U5 Z& K# @* k, ^5 q) w6 k) F3 W& R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 i" l) T% h  m- r' x# o  k5 Q' R8 w) x4 T4 O1 b* |: [& X, p
  弗:是的,说泰语。1 m* @& {3 [# F! V. q! j+ e
- M7 F+ \7 G/ ]3 J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ @5 _9 M8 Z) O3 R) W9 s% p

1 y7 F2 `7 q0 J5 x3 l& F! q  博:还从来没有吵过架。
+ S3 d0 E  O7 p/ b4 j& S* |# T! A* }9 @: S. M* ~' P
  张:是,从来没有。+ _1 L  p* d8 T- D& [# s
9 |. A5 ^! R9 W7 w' j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ u8 o& n, Q$ D
1 M% G; C% M3 C3 l/ E# G1 P2 d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, S# }8 f; t4 L: l" k8 i

% V; I, x2 a" u2 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" i/ g0 }3 K. |+ F. ]* I
% u# l  ^9 `0 @9 J* p. B( S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ n" P  y: J0 T. B, q
! ~2 N! l) E  O6 A) H
  博:从来没有在那个时候见面。! R0 n0 X( O8 T
3 \; a* |0 A4 h" E1 w/ [1 X+ L8 f
  张:哈……
8 a( ~! P/ u  j) U
* n; ^7 h5 D  b9 m$ D$ q/ ^  苏:尽量避开,是吗?1 O  j  {" g5 q$ S) P

4 ]4 u; i" s$ u0 g. f. h  博:避开。避开。
. }. Z9 M, z# a0 S" I6 \0 b$ v+ L2 p8 _, s$ h4 c, B3 R& @; q: j
  苏:那英国呢?& O3 y8 G2 j! `; T

' h& S4 N1 |7 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 T! E$ G- t2 a
  |! v$ o+ T2 p9 l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# B) }& K( X7 }" j' \) J/ J9 O7 T' _2 {* L3 ]0 o/ d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( s5 `  O7 H: ]: t9 }9 @8 v

0 |3 d2 \4 y( x# e# n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" E! h& s- w; D4 m  X
2 x6 |3 Q: C$ t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, r* v$ A- {* I5 I4 d+ A0 T8 f8 b

+ |* e! X) }) H, _" i# j0 n  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 y) E# [. l# k6 o! A8 Q$ m8 ^3 r: C% ?! K8 ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; j! w+ a5 H) N  l) Z& m- R
. L( T% r9 J- L- P' B$ o! a$ W  y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# ~$ g$ w: G: x' A. n1 ?+ W+ `+ d3 s6 F4 ~; e* i% L7 s
  弗:是的,会交换意见。$ a1 E; ?2 O+ ?; [: ]9 o$ `

) `1 y0 k8 _- o& Y6 a3 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ i0 F* B1 M+ i1 P+ i( q+ c! S5 V" j8 a
  博:没有困难。% `5 S1 j% n$ B* h  z6 ^. u
2 x& t" O2 I5 ?) _  I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ G8 J, j) y" E0 v$ F
" G! h% z2 _# e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- w  r; G8 F/ e8 t/ r
; l& N& P$ y0 e! @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, W' g% ~2 Z/ T* `. P: l: h! {3 H% n, h7 W: U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; o% w" `# s0 O' F. r" q0 G4 I
$ B- {9 b+ [9 I9 k  R. t0 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# N8 I6 p: U! s4 h: ^& a7 P, w7 {4 ], [) C& V) i$ Q, n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* {- |$ u9 ?1 ?& S, F  w

! w4 r6 ^' [/ w- t" z' l7 G  弗:我们必须保持中立。
8 H+ N  h5 G1 j0 a0 ^( M) ]
& u/ G" ~* i/ f* F4 Y6 Y  苏:始终保持中立?
7 b" Y, J" b& Y& s2 C2 {5 U' O, K$ _5 g8 [* p) e, h: `8 N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 |' {1 Y) \2 @2 G2 U% `# Q! K/ |8 r* N1 ]; d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: x; y, q( {" [. K0 v& l$ e2 k

9 X& Z* r: V" U2 k* ]  弗:但我们不理解啊。
) C  n. Z6 l7 H- q/ t: N! e3 t  P$ B# t6 i
  苏:不理解?
, O% t2 L  g( a2 {/ K9 ?1 C) @  V& b& e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! j: U! B, b  D+ C- b- x

# z& C* A: o8 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* {, f5 E% H+ J6 Y. F/ r( ]! E+ K! }) ^6 X# [1 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: B/ l! C9 U, _' L( }

+ \* N' x' q  d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( g! o9 r6 u# a, ?4 Q

+ R2 ^# d1 _4 s7 l2 O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' c6 g& B: Y" D

; b5 u0 C/ ^. @( ]& g( R  苏:中、美是同一天吗?8 [+ P$ m7 T7 _0 y+ I
/ N1 g: s$ v+ d0 \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 G7 k2 [+ \- R

. ~+ |! K  `( @5 h, _0 z  张:是。
7 n- v- P2 J6 d1 s4 T4 f
3 v& f7 \7 `2 c0 O: E0 W3 ^8 y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& ~0 u& p( P1 v7 O( c$ O# n1 Y) n0 T
7 c5 f5 X, }# [* v. w# b% n
  苏:张大使介意吗?8 I$ E0 }2 G2 a& q# F1 ?
' s$ `+ e' n8 }7 j
  张:不介意。
9 d8 {" y* u$ w* a+ F3 V# s! @8 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 k6 J7 L! H* p$ o; ?7 w/ c: P4 J- {% _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 q' l# ?+ C' m, P' ^( r  W( G7 S7 N) @
  苏:泰国人这么想。
- w+ D. g: B7 X' \- A7 W& t$ {* q9 v
; b6 @4 k" V5 n. a" K  博:我们不这么想。: x; ~) Z5 B2 K0 [  d5 d
! z, h% }2 k4 U; N# @3 d% ?$ l9 V1 X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 X/ G0 S/ Z: s% ^5 k9 n6 D" [  a. x( Y- G4 E& d7 ^7 U5 L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  m0 v2 y# v7 e- y, |4 ~/ r! b* Q2 O/ C3 I& c& O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 V& p$ F1 M- k
3 z. t3 L  m. N- J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 D7 W4 M8 _( }1 L8 t0 c
) N" T  i. H$ c* b! d: E' ^3 s: D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) w2 r( V/ U- j  s5 b
% l( I5 _2 |; H, _0 d% C/ ~& p* P  弗:是。
. K8 Q& G1 x8 F& ^2 x# f3 Y3 _4 [
; K! R7 ^' X0 ~& q$ I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: t5 K" t3 A; R& K0 l( |

% C, j! v$ Y7 {, o  t6 [7 ?% X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; G9 K* c% M+ A8 t) V* U
' z* p. k2 b) q7 I6 B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. F2 w! G% O9 @3 T/ [; _, I; D4 h4 n+ K4 k* }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 B$ G- Q' }( q
; }/ H! E4 n5 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 X. S, ]2 |6 J0 Q! E0 b( [- |, j$ b$ a/ @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. l5 |8 i/ A1 X/ O: y0 ^- J! c) c: Z7 b9 X& b: ?; ]
  苏:大使感到糊涂吗?2 c" h$ U2 G4 d

( j% E+ b/ Z) K9 b. e! w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: H$ l% Q# C  @$ |8 B  x  Y# X

/ M9 S: L! T8 y/ x4 p2 j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! e% v2 n2 [8 x( y$ H1 D& ^8 ^
8 s# y2 c5 t, Z/ E& H+ j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 r0 D2 O! m, U, F' d
+ G2 x: _: O- P5 O! E% T. x: u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! i- H) ?0 j/ L- L

1 z! N+ L3 B' J: a; C  弗:哈……+ c3 h4 C1 T1 [* T
% u4 Q6 k. I5 N/ z; o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 E" F& W! P  M, R& k7 Z+ R3 i. K, M, Y% ?) {8 E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* r/ x$ H+ h# N# ~

  X4 m+ u! b% M& c3 h$ g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, d; M7 r7 E5 z9 `
% ~+ q; I2 s1 D: X  ^
  弗:那天我在英国。
0 Z( q1 p" y6 z1 o$ ?& S' n8 T; d) \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 N, Y3 Q" R5 m( X+ P- h( j8 J
1 }% |, }6 @: E& |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% j' C7 ]8 s0 l; K; ^, {" X) Q

6 f5 o, g' v' }. l$ E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. Y3 l# g2 p  i
5 o  \1 {( A) M3 N- U% @5 g% i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' C8 ~  o" [/ _7 l! f
, T) L) y! }/ ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 `  B+ X' e/ l$ O8 h+ d3 I4 y7 D1 \! c
  博:那你说说,有什么情报?: z* z  E9 R& G& |# |0 Y1 o9 g! R
7 x4 g1 P1 h! W9 Q/ T3 |0 A& L2 D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 T$ }' @4 K# f' m
7 @! H3 @! n) g3 r
  博:不对。
4 c% I% m  {  G* `$ r
) a" h( `# Y) F; H  苏:CIA,可能有什么情报……
8 d. D% I7 v' f6 C
$ p2 E, P3 Q( z4 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ j5 e6 N1 x0 p! p; [2 j, Z  D# I# c0 p: i0 Y- ]
  苏:不是事实吗?  n! R3 `9 z- N' ]9 _( T
9 O+ z8 z8 K6 c6 c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; @% R& _/ p! ^: \
+ p9 ]2 k5 i$ N% F& o0 Y, V- O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" @0 @/ B+ U" R  M; q' N
9 [: D, u: j( I/ F+ {) y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' V/ r" D# T! z) u
3 z% q7 ~, H0 C3 A7 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* ^( E% S1 G3 t# \2 p6 {7 }, {  R
( f8 X! v6 I7 J+ S1 o6 q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ B) A8 N& a/ e6 K& J4 O* e5 F( n$ w& W. K+ h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- ]3 H- r4 `2 \+ M4 K% b6 p- j7 W. s0 @- Z1 l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! R7 Y) j6 }8 c8 v1 X8 Z: n% T. ]# m
, e" r+ ~) n/ r5 z7 E# I* x
  苏:为什么?损失什么吗?
5 [: Z( ^7 v) E" m8 f( Z% R4 {) |3 }
  博:是。哈……3 L" m  y% u  x  c

  I3 b/ j! A' C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* g: {& e; `9 a' v! s9 g

8 P% N+ a7 o- I+ M* ]* n0 U' q- f9 A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 v9 T) w6 B( S9 _( q2 L6 e6 S- V: T# e# g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: _" X5 m3 n3 f
# a( ^! L: i8 S" ^9 R2 u8 T' N1 O: k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. _1 V6 f/ ^) U
: t, v( `- M) w; f( X$ L) X6 y- U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& v- z$ U2 i; I( T2 N6 S) ~, r4 n# U6 D
  苏:这样好不好?' C! T- A( f- ?1 H9 `: z

/ I& n4 {2 W5 _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! A  ]9 l# V5 a1 l# T2 r( I
. U. {$ B, M  D$ G) Z+ A4 X  l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 a- i) G' J' Y  W- E# o8 m# B- X4 u& G, z* g; Z2 ^; E  r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) S. b; T8 z, Q( L
1 E% K. u$ n( {5 r8 ?. F  苏:泰国人?1 x; z/ a1 `/ T

" L) }1 I: O# q4 }$ h- y6 B5 L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 }1 X6 d. S% n. C5 S3 r7 o1 ]4 J& N  B2 z8 P% K+ R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' B: F! `& K7 l: T# P' l) j

0 B/ r3 u' E1 k3 _9 X) T 6 F$ T2 M* r) x7 U4 P
8 _- D. f. k8 F6 a! Z3 ]1 R7 p
. ?4 \. y/ c1 X5 Y& K  M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( ?- W( `3 t# [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 12:09 , Processed in 0.056445 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表