|
|
+ T3 c0 Z* n7 b( n# Z; {0 v
/ n0 ?, P/ y! t0 W+ J$ L7 O
It being in the springtime and the small birds they were singing
. Y) e2 m' m$ M/ n- ?, h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * L! H) P* @: U% }$ u3 U4 e* y, \ F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray / Y3 H' k+ Y4 \$ h/ Z: n* S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " g* U' J! v0 E6 r& G
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 Q4 q' B- a" n画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( q) L$ j3 _3 A
To view fond lovers talking, a while I did delay
- B) q. Z+ ]- ]) S看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 o: B) y; V! }: `% eShe said, my dear don′t leave me all for another season + A4 J& J7 @: S% K0 ~8 ?) `! D5 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 K5 J, }5 N) {# J9 M* k" W0 K
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 m& x6 E, [) K虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 `* B9 X6 B! U6 _( S; c+ z9 Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. g% v" v% ?+ Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 h! p9 y2 y& W) [, z$ {4 T( j, lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ W- G( U- s; \3 ?2 d# d: w& m4 P3 J
我对神发誓,我永远都不会说再见 : X c0 n& c S( E8 i3 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : V0 ^7 c2 N, F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; o1 |7 D8 l/ k7 b7 X5 [" O, e0 h/ |) ~+ J2 w
You know I love you dearly the more I′m going away 9 e$ R- h, x( ^7 y8 {; f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# X2 V! ?5 I8 O0 d0 K3 h" oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( U" ^$ t" O# f+ E* Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * t8 C( L* i9 r6 ^. C
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 |" u6 A4 m/ e* \% H) d来抚平灾难给我们带来的所有创伤 D' p" V+ B* a4 d. B/ U- u. E
Then after a short while a fortune does be pleasing : p3 _. W0 c, n; Q" d
不久以后当一切都已经平息
?2 q' ?+ |: T* g) o @ Y+ G2 a, JT′will cause them for smile at our late going away
2 x6 _, i3 F: t% R) i/ v O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * Z# Y1 h z, m' M" \+ }+ O' s8 G2 u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* E) ^0 v$ u! b
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ @/ k- F1 P; x8 jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; O% k+ G+ C, j* a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # x1 T9 o, k' `: z0 b$ ?5 k
If you were in your bed lying and thinking on dying
X. C2 j& ?5 m0 b* F( }( |- K如果你躺在床上正思考着死亡
1 p8 w4 [* X9 \0 }. }8 S& ?4 u9 K. _The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! M6 b( I( s1 W( W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + ]* A- _) j/ j
Or if were down one hour, down in yon shady bower
' s5 A" k _- B9 Z8 M9 y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 }# T; I z! IPleasure would surround you, you′d think on death no more! G+ V% O$ y7 d, s8 a' O
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # U1 K9 b) ~0 U' ?9 @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ y3 O0 C7 e- T7 k所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 Y0 U1 }0 i+ g: \6 L9 ~I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ _$ t% x' \* u4 N6 D* p' M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
]) y, K7 X9 M* h+ _Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 u9 q1 u3 \: w5 \4 \! C# G7 z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 [0 Q3 N0 o h3 g" b( d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / q. c ?4 C" i# U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& b* z g( F6 B/ ^& i! x# `# @1 h; ]5 w! W( V( n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ }8 {- x1 j+ T- T( a. X7 x7 w! A* U* \
. G$ ^+ i# }- E2 `5 n! ~; w2 f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; n5 ]1 o# W8 I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % ^7 @: Z; K f" I! C8 _
3 s) C Q0 D" D: B: ?' L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . P8 U( J& }. w# \' {$ h
, E+ S1 o! G6 b- B# x2 h3 s8 d2 @+ \! P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # i! H4 K" G3 {2 @ X
+ l g! b# n' B* T$ L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, D* |. }' y, Q: J; J! J" K2 p0 N- J. C! ~3 M g! l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 s% g [1 D$ |( h
( D- ~8 o" }, n5 B B; M/ t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|