|
& |* c$ u* T: K" y7 C' ?' J
. ^: ~# Z& ^8 l% }! T! R4 _! I! Z
It being in the springtime and the small birds they were singing 5 {1 Q7 J( K5 Z4 f9 R
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 A8 y; e1 S3 a1 h" y2 `Down by yon shady harbour I carelessly did stray 6 }8 z$ s% B) x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " x* V2 O7 E* y# f# M" g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' p% O2 B7 Y# ~! x* b' Y' r- \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' H. v+ v# Z0 uTo view fond lovers talking, a while I did delay & i, K4 ^% y! j1 G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, y# a+ X/ D4 i$ D* @' v) L$ o" O) kShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 b' k1 }/ [* S5 _; \2 y8 R
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 T; R$ d U: J2 ?2 e& ~% y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , ^9 V/ n) ?3 u8 j# q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 o$ g' Y0 x% K! ]+ z$ E6 w6 c1 eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 f0 o& R f$ D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) @9 X; P- e2 h- w3 f4 N5 `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 {/ G# n8 v! Z- k3 a9 Q) e我对神发誓,我永远都不会说再见 + F$ W0 {6 f* V; E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience `' J1 z8 @2 _2 u
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 v! D( V/ R9 w" v( }7 I' c; M' i
You know I love you dearly the more I′m going away 1 }1 f4 U7 H1 _
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# T( b, u4 ^# }8 u' n9 `% L9 DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 Q5 u0 S" ~( M* B/ d
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- X& g/ u' W; k; M* {To comfort us hereafter all in Amerika y / N) C: Q' s5 o8 H" w2 h0 [& e$ V, @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. W- d0 m1 s4 P7 C4 PThen after a short while a fortune does be pleasing
$ t' o3 r! C3 D1 s5 g. a不久以后当一切都已经平息
, K( o9 B0 @7 dT′will cause them for smile at our late going away
/ T8 p- b; |# y% Y/ C$ l- q我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! f2 E Y( M5 E, w8 h( PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 P( h- b* o0 e' R7 s# P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 W ^- _' R: ?7 ^9 l: A* O/ aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 x" E4 @( N" I, X1 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ \4 {& I) o+ `. r% T; V: A
If you were in your bed lying and thinking on dying # N! H+ H7 H/ P: L; A% O/ l
如果你躺在床上正思考着死亡 8 v- f1 ^0 ?' F/ C) O! A: Q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 T3 T* o$ B6 t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. b: M7 p& g* d% `9 ROr if were down one hour, down in yon shady bower 4 j4 Y/ F. U8 a1 {0 A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 Y. Q4 i' O! l+ x# w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( L& @; n8 W9 }% w# z3 m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( g I# g0 y6 p6 H' C7 x3 j8 Z* JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( i* J; Y+ W" }& X4 Z- h: r4 [" T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 a: R- {7 @4 {, ]7 d
I never thought my childhood days I ′d part you any more + `$ |; j K) _/ R# V& q k! a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. O6 i# S1 x5 ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 X7 O. H s, d+ J1 m5 O而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; J( G! G; t q1 }! v: P% BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . ~ I; x8 F9 O8 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. x7 B( b/ N. J- k) Z$ {; V& o
2 f" @( I. ]0 ^- Y% O- K6 H3 J' GCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 V$ @" U0 n/ E1 B' i2 R
. B6 y& V- v6 |% Z: B, O: g
! ~9 k8 i' x8 j, b爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 Q$ l+ B1 M* x: t! y J! `+ o
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ J' p* x# w/ I' S* }
+ l% i4 X8 h, x+ |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. V% R: ^4 j6 P# x6 ]) e( ?, X( ?9 i; g" d# X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 c; y8 c& T" w6 a6 {( I/ T
- E1 e7 I# D4 M. U2 c$ l% Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% y' [0 ~9 Z0 K- x! Q1 T
) Q9 H g' R- H$ M! T9 V. ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& d. C$ h) Y+ P* s
, f7 d8 Y, R3 }! v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|