|
3 h2 | p7 n- y+ k* s0 A3 p& o4 c
/ n( m( x2 k. J# _$ h% s& O
It being in the springtime and the small birds they were singing " u& P, O8 ?7 |4 ]7 a3 j' |* N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! C0 r3 E6 N+ O8 X" o- z. F* a+ o0 G& zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
% t0 O& B, h; J' @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, G; s. c# g4 {0 V$ ?* eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / s7 w2 a3 T* L7 K
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" ?+ B4 G/ R! I1 g6 p. DTo view fond lovers talking, a while I did delay
% S7 T5 l! w$ v8 L; D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 n; L8 L: s8 X1 n3 g) y
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 J6 Y. B) m* v: \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 M! @5 f7 `4 K) M& E! l6 Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ^. w6 R" O& ~, ^8 y. S
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 I+ p$ }+ J1 c' @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: ^5 ^% T: a. ]6 V4 Q) n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , J2 `- c7 T( c2 p7 a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; E' M* P3 c' F6 V. z+ x我对神发誓,我永远都不会说再见 & K5 o! ?" k& f( d1 j, e/ x$ A, s
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( B& }* W; m. \$ R" i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ j/ v. f9 `# R) p, sYou know I love you dearly the more I′m going away , l; O8 S$ k& P l3 c3 n r& r# R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 A9 |3 G. B( J; u& yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( S4 m& R/ E5 _ ?9 U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * u- m% g* T' z
To comfort us hereafter all in Amerika y
: P8 f5 I6 \* b- q% H来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' N- d8 _. ~$ t
Then after a short while a fortune does be pleasing
" W, J2 L* @ S; @不久以后当一切都已经平息
Q5 a6 n) Y( }T′will cause them for smile at our late going away : j9 ~+ y/ }% @9 g& Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 ~7 n( w# p& P$ X/ d2 C9 R FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, O! x$ P3 K* h3 D+ s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 L4 b1 Z) a& p U1 f$ u8 OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' r1 | `+ E$ A! B8 o& q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& b* P$ ]7 A+ \# {+ { d0 i9 HIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 V T/ I. v3 ?' _/ I
如果你躺在床上正思考着死亡 , w- m- r" L8 d3 d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 X. Y8 t. L6 a# y: P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' q8 K& Z+ o: g- P) F) K2 v( x
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 }. |$ T/ Z9 n% k [5 \+ u5 Z7 u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 [0 h- w. A$ u" v4 w$ w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 @3 l; s& W$ ?( D+ X6 _* U
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) o2 T) x' a! ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 U- O) n" M v# {- U# | ?9 M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 Z" T8 |' k* P) ?# @. N) D5 t* q# d* MI never thought my childhood days I ′d part you any more 7 ~) M7 ^! d8 X. M/ A+ @+ r% Z4 G+ y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( l. U" g P. E+ H4 L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 D% l7 Z) a; L5 Y8 T% ~而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- N+ V. G. a1 W# BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( {) ]' W$ M) r* g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 r1 T, ]: }; J. A) ^. l% V5 _
- g# o4 l) S9 x" N% _: Z0 HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; {. W; ~4 s& m+ ~, \2 [+ H/ [: k( d- P9 y- a" R7 S, m( W
4 ~6 g% m0 m4 k3 Q0 e8 K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 I& @9 C$ P" u1 L& @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # D, W. M9 S. e8 z. R8 w c- k+ W
* j# J. T/ C% Y- wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & O( R- F; ~7 m4 x4 a8 V# T
- @7 i, h4 ?1 H! X5 ?6 }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 c4 ~" X3 |" B$ ^8 D1 ^/ r4 V5 N) N5 o& A1 c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 P, K k" Y! z6 i% h3 |, M
# o! \/ H' Z: M" u7 V3 D$ q eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
~* } n! ~* J+ {5 S& b
1 o5 t. C. V/ e2 z0 ~; ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|